Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Fingiendo agarrones...

 

Translate a sentence or longer piece of text. For single words or idioms, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old June 05, 2009, 01:52 PM
Elisatas Elisatas is offline
Pearl
 
Join Date: Feb 2009
Location: Corfu, Greece
Posts: 127
Native Language: Greek
Elisatas is on a distinguished road
Fingiendo agarrones...

Hola a todos!

Necesito ayuda en esta oración:

"Julio y Lola montaron un juego de persecución acuática, como si fueran delfines desnudos practicando juegos de iniciación, fingiendo agarrones para sus desnudeces y aullando como cochinillos expuestos a la cuchilla del matarife".

¿Qué significa la frase "fingiendo agarrones para sus desnudeces"?

Muchas gracias por adelantado
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old June 05, 2009, 09:10 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,129
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Agarrón es una pelea.

Yo diría que el juego erótico que iniciaron consiste en fingir que pelean para disfrutar del contacto físico mientras están desnudos. Los chillidos le dan "realismo" al juego de pelea.


Seré curiosa, Elisatas, ¿a qué idioma traduces?
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #3
Old June 06, 2009, 04:06 AM
Elisatas Elisatas is offline
Pearl
 
Join Date: Feb 2009
Location: Corfu, Greece
Posts: 127
Native Language: Greek
Elisatas is on a distinguished road
Gracias, AngelicaDeAlquezar. Traduzco de español a griego
Reply With Quote
  #4
Old June 06, 2009, 07:04 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Me ha sorprendido la respuesta de Angélica que dice que agarrón es una pelea. Lo he mirado en la RAE y sí, significa pelea pero en México. Asegúrate de que el autor sea mexicano.

Un agarrón, en España, significa agarrar con fuerza y tirar, yo diría que como un pellizco pero con la mano en lugar de con los dedos. De todos modos, el juego erótico de la pelea que comenta Angélica es evidente.

I hope it'll be helpful.
Reply With Quote
  #5
Old June 06, 2009, 09:02 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
En otras palabras, manoseandose.

"Juegos de manos, son de villanos"
Reply With Quote
  #6
Old June 06, 2009, 10:43 AM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to CrOtALiTo
Quote:
Originally Posted by chileno View Post
En otras palabras, manoseandose.

"Juegos de manos, son de villanos"
Yes Chileno aslo you can say Cachondeando
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #7
Old June 06, 2009, 12:38 PM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by CrOtALiTo View Post
Yes Chileno aslo you can say Cachondeando
"Estar de cachondeo" antes sí tenía un significado así, pero ahora significa pasárselo bien, con risas y bromas, al menos en España.

Cachondearse de alguien es reírse de alguien.
Reply With Quote
  #8
Old June 07, 2009, 09:07 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by CrOtALiTo View Post
Yes Chileno aslo you can say Cachondeando
¿Se usa cachondear en mexico?

Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
"Estar de cachondeo" antes sí tenía un significado así, pero ahora significa pasárselo bien, con risas y bromas, al menos en España.

Cachondearse de alguien es reírse de alguien.
No sabía que "había" pasado de moda...
Reply With Quote
  #9
Old June 07, 2009, 06:37 PM
Elaina's Avatar
Elaina Elaina is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2007
Location: Midwest
Posts: 2,565
Native Language: English
Elaina will become famous soon enough
Yo entendía las palabras

cachondear = necking

Agarrón = grab

__________________
Elaina
All our dreams can come true if we have the courage to pursue them. Walt Disney
Reply With Quote
  #10
Old June 07, 2009, 08:28 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,129
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Elisatas View Post
Gracias, AngelicaDeAlquezar. Traduzco de español a griego
Gracias, Elisatas. Me surgió la duda por las respuestas que traducen al inglés en otras preguntas que has hecho.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #11
Old June 08, 2009, 04:32 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by Elaina View Post
Yo entendía las palabras

cachondear = necking

Agarrón = grab

en chile no se usa cachondear

Tienes razón con lo de agarrón. También hay una palabra en inglés que significa lo mismo pero la he visto más en uso en corte. I cannot think of it now...
Reply With Quote
  #12
Old June 08, 2009, 04:48 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to CrOtALiTo
Quote:
Originally Posted by chileno View Post
¿Se usa cachondear en mexico?



No sabía que "había" pasado de moda...
Yes, the word Chachondear in Mexico is almost have sex with someone.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #13
Old June 08, 2009, 08:04 PM
tacuba's Avatar
tacuba tacuba is offline
Pearl
 
Join Date: Dec 2008
Location: Ajijic, Jalisco, MX
Posts: 309
Native Language: English (USA)
tacuba is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by chileno View Post
en chile no se usa cachondear

Tienes razón con lo de agarrón. También hay una palabra en inglés que significa lo mismo pero la he visto más en uso en corte. I cannot think of it now...
Grope?
__________________
I would be grateful if you would correct my errors.
Estaría agradecido si corrigiera
mis errores.

Reply With Quote
  #14
Old June 08, 2009, 09:10 PM
Elaina's Avatar
Elaina Elaina is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2007
Location: Midwest
Posts: 2,565
Native Language: English
Elaina will become famous soon enough
nab?
__________________
Elaina
All our dreams can come true if we have the courage to pursue them. Walt Disney
Reply With Quote
  #15
Old June 08, 2009, 09:11 PM
Elaina's Avatar
Elaina Elaina is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2007
Location: Midwest
Posts: 2,565
Native Language: English
Elaina will become famous soon enough
yank?

grasp?
__________________
Elaina
All our dreams can come true if we have the courage to pursue them. Walt Disney
Reply With Quote
  #16
Old June 08, 2009, 09:38 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by tacuba View Post
Grope?
Grope!

Thanks, I keep forgetting about that one.
Reply With Quote
  #17
Old June 09, 2009, 07:21 AM
sosia's Avatar
sosia sosia is offline
Ankh-Morpork's citizen
 
Join Date: Jun 2006
Location: a 55 cm del monitor
Posts: 2,984
Native Language: Spanish (Spain)
sosia has a spectacular aura aboutsosia has a spectacular aura about
Quote:
Originally Posted by Elisatas View Post
Hola a todos!

Necesito ayuda en esta oración:

"Julio y Lola montaron un juego de persecución acuática, como si fueran delfines desnudos practicando juegos de iniciación, fingiendo agarrones para sus desnudeces y aullando como cochinillos expuestos a la cuchilla del matarife".

¿Qué significa la frase "fingiendo agarrones para sus desnudeces"?

Muchas gracias por adelantado
un poco tarde, pero coincido con los demás
Simulaban que iban a agarrarle al otro de sus desnudeces, lo que provoca una reacción/juego para evitar que lo haga (ya que duele...)

Es como si dos niños están jugando en el agua, y fingen ahogadillas (hacen como que le van a ahogar al otro, lo que provoca una reacción de huída/defensa)
Saludos
__________________
History, contrary to popular theories, "is" kings and dates and battles.
Small Gods Terry Pratchett
Reply With Quote
  #18
Old June 09, 2009, 08:34 AM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to CrOtALiTo
Quote:
Originally Posted by sosia View Post
un poco tarde, pero coincido con los demás
Simulaban que iban a agarrarle al otro de sus desnudeces, lo que provoca una reacción/juego para evitar que lo haga (ya que duele...)

Es como si dos niños están jugando en el agua, y fingen ahogadillas (hacen como que le van a ahogar al otro, lo que provoca una reacción de huída/defensa)
Saludos
Also is there other children's game, where you have to hidden in any place, and the other kid has that searching you, I remember that play, I played that game to young, well just I wanted to share this remembrance with you.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #19
Old June 09, 2009, 09:03 AM
Ambarina's Avatar
Ambarina Ambarina is offline
Emerald
 
Join Date: Mar 2009
Location: 43º 12' 0 N 4º 49' 0 W
Posts: 837
Native Language: Español
Ambarina is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by CrOtALiTo View Post
Also is there other children's game, where you have to hidden in any place, and the other kid has that searching you, I remember that play, I played that game to young, well just I wanted to share this remembrance with you.
The game here is called "escondite" = hide and seek
__________________
"Desiderata" - ...be gentle with yourself.You are a child of this universe no less than the trees and the stars; you have a right to be here.
...sé amable contigo mismo. Eres una criatura de este universo al igual que los árboles y las estrellas; tienes derecho a estar aquí.
Reply With Quote
  #20
Old June 09, 2009, 09:24 AM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to CrOtALiTo
Ok, then the game is translated in English as hide and seek.

I played it before.

Thank you.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 11:18 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X