Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Looking forward to....

 

Translate a sentence or longer piece of text. For single words or idioms, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old October 20, 2009, 10:01 PM
bobjenkins's Avatar
bobjenkins bobjenkins is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Location: España próximamente??
Posts: 2,923
Native Language: Inglés
bobjenkins is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to bobjenkins
Looking forward to....

Hola , ¿Cómo se dice " looking forward to.."?

I am looking forward to going....
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!"
--george bluthe sir
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old October 20, 2009, 10:23 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by bobjenkins View Post
Hola , ¿Cómo se dice " looking forward to.."?

I am looking forward to going....
Estar a la expectativa de... o estar esperando a...


Estoy esperando ir a...

Estoy a la expectativa de ir a...
Reply With Quote
  #3
Old October 20, 2009, 10:32 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,128
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
I think there are many ways of saying this, depending on the context.


Some suggestions:

I'm looking forward to graduation.
Sólo estoy esperando la graduación.
Ya quiero graduarme. / Ya quiero que sea la graduación.

Juan is looking forward to visiting Mexico.
Juan está muy ilusionado con su viaje a México.
Juan tiene muchas ganas de viajar a México.
Juan quiere viajar pronto a México.

We're looking forward to a raise of salary.
Queremos que pronto nos aumenten en sueldo.
Ojalá pronto nos aumenten el sueldo.
Queremos que ya nos aumenten el sueldo.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #4
Old October 21, 2009, 04:17 AM
ROBINDESBOIS's Avatar
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 4,040
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
Send a message via MSN to ROBINDESBOIS
Más formal y literario:
Anhelo un aumento de sueldo etc....
Reply With Quote
  #5
Old October 21, 2009, 04:37 AM
bobjenkins's Avatar
bobjenkins bobjenkins is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Location: España próximamente??
Posts: 2,923
Native Language: Inglés
bobjenkins is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to bobjenkins
Gracias a todos vuestros consejos son buenos!
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!"
--george bluthe sir
Reply With Quote
  #6
Old October 21, 2009, 07:32 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
I think there are many ways of saying this, depending on the context.


Some suggestions:

I'm looking forward to graduation.
Sólo estoy esperando la graduación. I'm just looking forward to graduation.
Ya quiero graduarme. / Ya quiero que sea la graduación. I already want to graduate

Juan is looking forward to visiting Mexico.
Juan está muy ilusionado con su viaje a México. Juan is illusioned with his trip to Mexico.
Juan tiene muchas ganas de viajar a México. Juan is eager to travel to Mexico
Juan quiere viajar pronto a México. Juan wants to travel to Mexico soon.

We're looking forward to a raise of salary.
Queremos que pronto nos aumenten en sueldo. We want a salary raise
Ojalá pronto nos aumenten el sueldo. God willing our salary will be raised
Queremos que ya nos aumenten el sueldo.
We want that our salary be raised already.

Quote:
Originally Posted by ROBINDESBOIS View Post
Más formal y literario:
Anhelo un aumento de sueldo etc.... I long for/am eager for a salary raise.
I have translated how I think each of those phrases should be translated...
Reply With Quote
  #7
Old October 21, 2009, 08:02 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by chileno View Post
I have translated how I think each of those phrases should be translated...
I'm looking forward to graduation.
Sólo estoy esperando la graduación. I'm just looking forward to graduation.
Ya quiero graduarme. / Ya quiero que sea la graduación. I already want to graduate

Juan is looking forward to visiting Mexico.
Juan está muy ilusionado con su viaje a México. Juan is illusioned with his trip to Mexico. (illusioned with excited about)
Juan tiene muchas ganas de viajar a México. Juan is eager to travel to Mexico
Juan quiere viajar pronto a México. Juan wants to travel to Mexico soon.

Queremos que pronto nos aumenten en sueldo. We want a salary raise (soon)
Ojalá pronto nos aumenten el sueldo. God willing our salary will be raised
Queremos que ya nos aumenten el sueldo.We want that our salary be raised already. We want our salaries to be raised immediately

Last edited by Perikles; October 21, 2009 at 08:05 AM.
Reply With Quote
  #8
Old October 21, 2009, 08:25 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by Perikles View Post
I'm looking forward to graduation.
Sólo estoy esperando la graduación. I'm just looking forward to graduation.
Ya quiero graduarme. / Ya quiero que sea la graduación. I already want to graduate

Juan is looking forward to visiting Mexico.
Juan está muy ilusionado con su viaje a México. Juan is illusioned with his trip to Mexico. (illusioned with excited about)
Juan tiene muchas ganas de viajar a México. Juan is eager to travel to Mexico
Juan quiere viajar pronto a México. Juan wants to travel to Mexico soon.

Queremos que pronto nos aumenten en sueldo. We want a salary raise (soon)
Ojalá pronto nos aumenten el sueldo. God willing our salary will be raised
Queremos que ya nos aumenten el sueldo.We want that our salary be raised already. We want our salaries to be raised immediately
Hmmm, while I concur these are not exactly model phrases, I would like to know if people express themselves like this in England, because I have heard more than a couple of people here in the US, express themselves like this.

Maybe I am wrong too.
Reply With Quote
  #9
Old October 21, 2009, 08:35 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by chileno View Post
Hmmm, while I concur these are not exactly model phrases, I would like to know if people express themselves like this in England, because I have heard more than a couple of people here in the US, express themselves like this.

Maybe I am wrong too.
I can only say what is correct English English is. Above, a is good English English, but a is not. Perhaps you have heard people in the USA using some slang such as

I am so looking forward to ...

Now personally I think this is terrible , but it is personal choice.
Reply With Quote
  #10
Old October 21, 2009, 09:47 AM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,128
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
@Perikles: What are exactly the and for??
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #11
Old October 21, 2009, 10:37 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
@Perikles: What are exactly the and for??
They were for the English translations, what I thought was correct or incorrect.
Reply With Quote
  #12
Old October 21, 2009, 11:09 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by Perikles View Post
They were for the English translations, what I thought was correct or incorrect.
write, I mean right... what I want to know if you hear people talking that way in english....
Reply With Quote
  #13
Old October 21, 2009, 08:56 PM
Cloudgazer's Avatar
Cloudgazer Cloudgazer is offline
Emerald
 
Join Date: Oct 2009
Location: USA
Posts: 539
Native Language: American English
Cloudgazer is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by chileno View Post
I have translated how I think each of those phrases should be translated...
I'll give it a try from my regional dialect's perspective. My suggested alternate renderings are purple and inside parentheses

I'm looking forward to graduation.
Sólo estoy esperando la graduación. I'm just looking forward to graduation. (I'm just looking forward to [graduating/my graduation].)
Ya quiero graduarme. / Ya quiero que sea la graduación. I already want to graduate. / (I want it to be graduation time right now.)

Juan is looking forward to visiting Mexico.
Juan está muy ilusionado con su viaje a México. Juan is illusioned with his trip to Mexico. (Juan is [really excited about/looking forward to] his trip to Mexico.)
Juan tiene muchas ganas de viajar a México. Juan is eager to travel to Mexico.
Juan quiere viajar pronto a México. Juan wants to travel to Mexico soon.

We're looking forward to a raise of salary.
Queremos que pronto nos aumenten el sueldo. We want a salary raise. (We want them to raise our salary [soon/right away/immediately]. We want an immediate raise (in salary). We want a raise (in salary) [soon/immediately].)
Ojalá pronto nos aumenten el sueldo. God willing our salary will be raised (God willing, they'll raise our salary [soon/right away/immediately].)
Queremos que ya nos aumenten el sueldo. We want that our salary be raised already. (We want a raise in salary [right away/immediately]. We want our salaries raised [right away/immediately]. We want them to raise our salaries [right away/immediately]. We want an immediate raise in salary.)
__________________
―¡Qué divertido y desafiante es el español, ¿verdad, Teal'c?!
En efecto.
Reply With Quote
  #14
Old October 22, 2009, 05:44 AM
Jubilee Jubilee is offline
Ruby
 
Join Date: Oct 2009
Location: Derbyshire
Posts: 40
Native Language: English
Jubilee is on a distinguished road
I think I once read somthing like estoy herviendo de..... for I am really looking forward to... And how about using desear?
Reply With Quote
  #15
Old October 22, 2009, 06:48 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by Cloudgazer View Post
I'll give it a try from my regional dialect's perspective. My suggested alternate renderings are purple and inside parentheses

I'm looking forward to graduation.
Sólo estoy esperando la graduación. I'm just looking forward to graduation. (I'm just looking forward to [graduating/my graduation].)
Ya quiero graduarme. / Ya quiero que sea la graduación. I already want to graduate. / (I want it to be graduation time right now.)

Juan is looking forward to visiting Mexico.
Juan está muy ilusionado con su viaje a México. Juan is illusioned with his trip to Mexico. (Juan is [really excited about/looking forward to] his trip to Mexico.)
Juan tiene muchas ganas de viajar a México. Juan is eager to travel to Mexico.
Juan quiere viajar pronto a México. Juan wants to travel to Mexico soon.

We're looking forward to a raise of salary.
Queremos que pronto nos aumenten el sueldo. We want a salary raise. (We want them to raise our salary [soon/right away/immediately]. We want an immediate raise (in salary). We want a raise (in salary) [soon/immediately].)
Ojalá pronto nos aumenten el sueldo. God willing our salary will be raised (God willing, they'll raise our salary [soon/right away/immediately].)
Queremos que ya nos aumenten el sueldo. We want that our salary be raised already. (We want a raise in salary [right away/immediately]. We want our salaries raised [right away/immediately]. We want them to raise our salaries [right away/immediately]. We want an immediate raise in salary.)
Got it.

Quote:
Originally Posted by Jubilee View Post
I think I once read somthing like estoy herviendo de..... for I am really looking forward to... And how about using desear?
You can say that in English or Spanish, you can use desear or want or even wish.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
To look forward to poli Translations 11 December 12, 2008 07:41 PM


All times are GMT -6. The time now is 08:16 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X