Ask a Question(Create a thread) |
|
|||||||
LetrasGrammar questions– conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax, etc. |
![]() |
|
|
Thread Tools |
|
#1
|
|||
|
|||
|
Letras
Si tu sintieras lo mismo que yo, estuvieras aqui conmigo,
Fueras mi novia y yo tu principe, me muero por estar contigo. These are lyrics from a song, can someone explain why the past subjenctive is used with the bold part instead of past preterite or subjenctive |
|
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
|
#3
|
||||
|
||||
|
Quote:
If you were a lady and I were a carpenter (imperfect subjunctive in Spanish and English) - an impossible condition because you are not a lady and I am a lion tamer.If I were you - imperfect subj, because I'm not. If it's not raining, we'll go for a walk. (not impossible, therefore not imperfect subj.)
|
|
#5
|
||||
|
||||
|
Quote:
Si no llueve, iré a pasear. Simple condition either/or. It might be raining or it might not.Si no lloviera, iría a pasear Hypothetical, or impossible condition because it is raining. ![]()
|
|
#6
|
||||
|
||||
|
Quote:
Si mañana no llueve, iré a pasear. Si mañana no lloviera, iría a pasear. And both of them have the same meaning. It all depends on the weather.
|
|
#7
|
||||
|
||||
|
Quote:
![]() You are not playing fair - you have changed the tenses. ![]()
|
|
#8
|
||||
|
||||
|
Quote:
). I've written 'tomorrow' to show that both sentences can have the same meaning. Of course, they don't have the same if we're talking about the present.
|
|
#10
|
||||
|
||||
|
Quote:
I'd like giving it another sense. Si tu sintieras lo mismo que yo, yo fuera a ti, como tu principe contigo estare, y tu mi novia seras, juntos los dos hasta la muerte no nos separara.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
|
|
#12
|
||||
|
||||
|
Quote:
That in itself does not make sense. On the other hand, several meanings can be made out of those words taking some and leaving others, etc... Now, I want him to leave you translates to (Yo) quiero que él te deje. |
|
#13
|
||||
|
||||
|
Quote:
Lo que quiero quitarte, because the last word hasn't sense.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
|
![]() |
| Link to this thread | |
|
|
|||||||