Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary

Manta o frazada?

 

Vocab questions, definitions, usage, etc


 
 
Thread Tools
  #1
Old March 23, 2010, 07:48 PM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Send a message via AIM to laepelba Send a message via Yahoo to laepelba
Question Manta o frazada?

Which term is more common in Latin America? Are there shades of difference in the meanings?
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old March 23, 2010, 09:03 PM
tacuba's Avatar
tacuba tacuba is offline
Pearl
 
Join Date: Dec 2008
Location: Ajijic, Jalisco, MX
Posts: 309
Native Language: English (USA)
tacuba is on a distinguished road
Where I live they use "cobija".
__________________
I would be grateful if you would correct my errors.
Estaría agradecido si corrigiera
mis errores.

  #3
Old March 23, 2010, 09:14 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,402
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
I'm adding cobija to the mix, as well. I believe all three words mean a blanket, but I've only heard cobija and manta used. Some dictionaries say that a frazada is furry. Some say it is coarse.
  #4
Old March 24, 2010, 05:59 AM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Send a message via AIM to laepelba Send a message via Yahoo to laepelba
Would "manta" be most general/generic?
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
  #5
Old March 24, 2010, 09:14 AM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,402
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Manta seems to be the most common term, but I tend to use what everyone around me is saying.
  #6
Old March 24, 2010, 10:07 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Ok.

manta generally in Chile is like a poncho with or without the slit in the middle. It is a square and it is designed to be worn when it is cold, but sometimes you can use it as a blanket.

Manto y manta. To be worn or put on top of the bed.

Frazada (on the bed)

Colcha. (on he bed)

Edit: Although the last two items can be worn in case of emergency, like the earthquake we had in Chile. ;-)

Last edited by chileno; March 24, 2010 at 10:40 AM.
  #7
Old March 24, 2010, 10:38 AM
sosia's Avatar
sosia sosia is offline
Ankh-Morpork's citizen
 
Join Date: Jun 2006
Location: a 55 cm del monitor
Posts: 2,984
Native Language: Spanish (Spain)
sosia has a spectacular aura aboutsosia has a spectacular aura about
In spain, "Manta".
"cobija" or "frazada" are not used.
I have only heard "frazada" in an old Peanuts-Snoopy series.
saludos
__________________
History, contrary to popular theories, "is" kings and dates and battles.
Small Gods Terry Pratchett
  #8
Old March 24, 2010, 10:49 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,927
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Manta raya (a word that sounds good to me) is a sting ray.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
  #9
Old March 24, 2010, 11:02 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by poli View Post
Manta raya (a word that sounds good to me) is a sting ray.
Que es totalmente diferente a "Manténte a raya o Manténte Araya"
  #10
Old March 24, 2010, 11:03 AM
xchic's Avatar
xchic xchic is offline
Pearl
 
Join Date: Jan 2010
Location: Spain
Posts: 255
Native Language: English English!
xchic is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by sosia View Post
In spain, "Manta".
"cobija" or "frazada" are not used.
I have only heard "frazada" in an old Peanuts-Snoopy series.
saludos
Thank goodness for that - I'd never heard "cobija" or "frazada.

I thought I was going to have learn more new words!

I learn new ones every day - but it's a relief to know that there are some I shouldn't need in Spain!
  #11
Old March 24, 2010, 01:08 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,128
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
"Cobija", definitely.

I had always wondered where "frazada" was used.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
  #12
Old March 25, 2010, 12:02 PM
NiCACHiCA's Avatar
NiCACHiCA NiCACHiCA is offline
Ruby
 
Join Date: May 2009
Location: USA
Posts: 63
Native Language: English
NiCACHiCA is on a distinguished road
Send a message via AIM to NiCACHiCA Send a message via MSN to NiCACHiCA Send a message via Yahoo to NiCACHiCA
my ...

I've heard and used "cobija" often (in Nicaragua). Also, I'm in the process of making a rag quilt (blanket/smaller size) and I used "colcha" to explain it and it was understood as well. (although I think I used both "colcha" and "cobija" to explain what I was making, so that could be why "colcha" was understood?!)
  #13
Old March 25, 2010, 12:46 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,128
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
"Cobija" is usually the thick layer of bed clothing that goes between the sheets and the quilt, but it can also be used for many cloths big enough to cover you when you sleep. A "colcha" goes on top of any other cloth layers on the bed, so a "rag quilt" can be understood with both words in some regions.
Anyway, many times one can figure out what the foreigner talks about from the context.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
  #14
Old March 26, 2010, 09:27 AM
Elaina's Avatar
Elaina Elaina is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2007
Location: Midwest
Posts: 2,565
Native Language: English
Elaina will become famous soon enough
Actually I've heard....

- frezada/frazada
- cobija
- colcha
- colchoneta

the above for cover or covers or anything that goes on the bed that is thicker than a sheet (sábana)

Manta (similar to pañoleta) on the other hand is a square of material used for/to.....

- cover your head when it was required to go to church
- cover a religious relic or saint or virgin when transporting from one place to another
- cover a dead persons body (years and years ago) before burying

I am not saying that these are correct, I'm just saying this is what I've heard people say in my neck of the woods.
__________________
Elaina
All our dreams can come true if we have the courage to pursue them. Walt Disney
  #15
Old March 26, 2010, 09:34 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,927
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
I'll add endredón. Although the word doesn't appear in Tomisimo's dictionary or RAE, I have definitely heard this term for a heavy patch quilt.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
  #16
Old March 26, 2010, 12:25 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,128
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
@Poli: The word is "edredón". It's a thick and heavy quilt usually stuffed with soft feathers of goose or duck, but nowadays many are stuffed with a synthetic fabric.

http://buscon.rae.es/draeI/SrvltCons...&LEMA=edredón


Btw, maybe this topic, where clothing and bedclothing are listed will be useful: http://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=4990
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
  #17
Old March 26, 2010, 12:30 PM
sosia's Avatar
sosia sosia is offline
Ankh-Morpork's citizen
 
Join Date: Jun 2006
Location: a 55 cm del monitor
Posts: 2,984
Native Language: Spanish (Spain)
sosia has a spectacular aura aboutsosia has a spectacular aura about
Quote:
Originally Posted by poli View Post
I'll add endredón. Although the word doesn't appear in Tomisimo's dictionary or RAE, I have definitely heard this term for a heavy patch quilt.
it's edredón, poli, an appears on both.

Hola Elaina
Here, usally a bed has 3 layers
Colcha: at the top, cover the bed
manta: intermediate level, for coldy days, a thick one (blanket)
sábana: the place where do yo really sleeps, usually you have a
sábana bajera: between you and the mattress
sábana: between you an the colcha/manta

sábana is also used for "- cover a dead persons body (years and years ago) before burying", as the "sábana Santa" /"Holy Shroud"
saludos


oops, Angélica fue mas rápida y mejor
__________________
History, contrary to popular theories, "is" kings and dates and battles.
Small Gods Terry Pratchett
  #18
Old March 26, 2010, 12:54 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,128
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
@Sosia: More information is always useful.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
  #19
Old April 07, 2010, 10:21 PM
wafflestomp wafflestomp is offline
Pearl
 
Join Date: Apr 2010
Location: Long Island, New York
Posts: 350
Native Language: American English
wafflestomp is on a distinguished road
Frazada is used in Venezuela, one of my former Spanish teachers is a native from Caracas and told us that in Venezuela, they use Frazada, but that we should stick with putting Manta on any exams as it is understood universally. I remember it distinctively.
 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Tirar de la manta ROBINDESBOIS Idioms & Sayings 1 October 20, 2009 08:33 AM


All times are GMT -6. The time now is 08:42 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X