Ask a Question(Create a thread) |
|
Off the beaten track/pathVocab questions, definitions, usage, etc |
![]() |
|
Thread Tools |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
Quote:
|
#3
|
||||
|
||||
Gracias, Chileno.
![]()
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#4
|
||||
|
||||
Quote:
It can mean isolated, hidden or "out in the sticks" |
#6
|
||||
|
||||
Thank you for the input, Brute and Poli.
![]() I guess "out in the sticks" in Spanish may be something like, "en el quinto pino" or "donde Cristo dio las tres voces/perdió el gorro"... or "en las Batuecas"... (It is funny how one English way of saying things, and/or variants can inspire so many other ways in Spanish...) It somehow reminds me the classic Fray Luis de León poem, (I quote by memory, so I may not be quite accurate) ¡Qué descansada vida la del que huye del mundanal rüido y sigue la apartada senda por do han ido los pocos sabios que en el mundo han sido!
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
![]() |
Link to this thread | |
|
|
![]() |
||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Beaten gold | irmamar | Translations | 8 | May 26, 2010 12:37 PM |
Beaten and biten, bug and bag | ROBINDESBOIS | Practice & Homework | 18 | August 15, 2009 04:42 PM |