Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > The Tomísimo Lounge > General Chat
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Spoonerisms

 

Talk about anything here, just keep it clean.


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old July 15, 2010, 10:21 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Question Spoonerisms

Spoonerisms are words or phrases in which letters or syllables get swapped. This often happens accidentally in slips of the tongue (or tips of the slung as Spoonerisms are often affectionately called!)

Do you know any of these in Spanish?

I used to say "se me lengua la traba", which is not exactly a 'spoonerism' as in this case the whole words are swapped...

In English there are a lot and these are funny... (like "a lack of pies", "it's roaring with pain" etc., etc.)
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old July 15, 2010, 11:49 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,402
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Here is the story of Cinderella, told in spoonerism fashion. Enjoy!!

Reply With Quote
  #3
Old July 16, 2010, 12:58 AM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Wow! That is funny. (I will have to listen to it several more times to set all them gestraight but this is something!)

(I'll have to find a Spanish version too, or create "Blancanitos y los siete enanieves" or some such... )
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #4
Old July 17, 2010, 12:15 AM
Cheshire's Avatar
Cheshire Cheshire is offline
Opal
 
Join Date: Jul 2010
Posts: 29
Native Language: English
Cheshire is on a distinguished road
I'm confused already!

Hmmm, the only ones that come to mind are the ones that people use to circumvent using profanity, which I don't think I should post here. :P
__________________
Corrections welcome!
Reply With Quote
  #5
Old July 17, 2010, 02:08 AM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Yes, I am all-fussed comrade!

(or "allfussy comrady")

But that is not a reason to flow a bus(e)!

My original question was regarding Spanish, or "spoonerisms" in Spanish... but I take that English being a more "fluid" language, phonetically speaking, I guess it lends itself more to this kind of game... (I wrote "king of game"!)

The nice thing is when the "spoonerism" makes more sense, ie., sakes more mense... but that is not always possible...

Well, I just learned a new world: mense = propriety, discretion.

Maybe I should have written a more fitting post, for my Juan Zousand, Post, but, there you go!
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."

Last edited by JPablo; July 17, 2010 at 02:48 AM. Reason: Change a king for a kind
Reply With Quote
  #6
Old July 17, 2010, 02:42 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
This is off-topic, but I find it interesting when things get labelled wrongly. Most Spoonerisms attributed to Spooner are entirely apocryphal, because it wasn't the kind of thing he would say. Too boring to explain the kind of mistake he actually did make, but he was renowned for it.

One of my favourites is:
I'm not as thunk as drinkle peep I am

Which I can't reproduce if I am under the affluence of incohol

Anyway, I would be interested to hear of any Spanish ones.
Reply With Quote
  #7
Old July 17, 2010, 03:17 AM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
That is funny... yes, I am interested too in the Spanish ones... The only one that came to mind is "se me lengua la traba" which is already a cliché... and I also remember, "Cuando digo 'digo', no digo 'digo', que digo 'Diego', which is more like a tongue twister, or twingue tonster...

I guess I could translate yours,
"No lo puedo reproducir si estoy bajo la afluencia del incohol" but somehow is not as funny as in English...

Well, set's lee if someone else has more Spanish scholartion and erudiship.
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #8
Old July 17, 2010, 07:32 AM
Chris's Avatar
Chris Chris is offline
Pearl
 
Join Date: Aug 2009
Location: Mississippi USA
Posts: 215
Native Language: American English
Chris is on a distinguished road
I heard this one on the movie Man With Two Brains and use it when I am offered alcohol or asked what I drink.

I dron't dink.
Reply With Quote
  #9
Old July 17, 2010, 07:42 AM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Jood guan!

That is a dood gecission. I only crink doffee, mea and tilk.
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #10
Old July 17, 2010, 07:54 AM
Chris's Avatar
Chris Chris is offline
Pearl
 
Join Date: Aug 2009
Location: Mississippi USA
Posts: 215
Native Language: American English
Chris is on a distinguished road
El té es bien. Do you guys drink sweet tea or do you drink it in a cup like café? There is nothing quite like a fresh pitcher of hot sweet tea poured over ice. Kind of like an ice cream sunday where you get the caliente y frío in your mouth at the same time. So you get hot tea and cold tea in there.
Reply With Quote
  #11
Old July 17, 2010, 08:31 AM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Chris View Post
El té es bien. Do you guys drink sweet tea or do you drink it in a cup like café? There is nothing quite like a fresh pitcher of hot sweet tea poured over ice. Kind of like an ice cream sunday where you get the caliente y frío in your mouth at the same time. So you get hot tea and cold tea in there.
Sí. A mí me tusta el gué helado. [Yes. I tike iced lea.]
Pero también lo tebo caliente en baza. [But I also crink it hot in a dup.]
Ahora mismo estoy bebiendo croat thoat té. [Right now I am drinking croat thoat tea.]

Well, I answered your questions, with some sort of spoonerisms, kind of strained... yet a good exercise... just to teep on kopic!

(I noted a correction in red, and I take the "the" in blue is for "té".)
Ché, Cocolate y Tafé.

Quest if any askion!
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #12
Old July 17, 2010, 10:37 PM
Elaina's Avatar
Elaina Elaina is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2007
Location: Midwest
Posts: 2,565
Native Language: English
Elaina will become famous soon enough
Spoonerism aka Marrowsky

I have heard them in Spanish movies (old movies) and usually the person was drunk.....unfortunatley, none come to mind.



You know, since both words were named after people (William A. Spooner & Marrowsky, a polish count maybe they both were dyslexic!)
__________________
Elaina
All our dreams can come true if we have the courage to pursue them. Walt Disney

Last edited by Elaina; July 17, 2010 at 10:39 PM. Reason: added text
Reply With Quote
  #13
Old July 19, 2010, 08:55 AM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
It may possibly be the case! (Or, it may cosily be the passe!) (Oh my, oh my... can this be ludicrous!)

Well, this would be an 'orthodox' Spanish spoonerism, (said by a drunkard, but not quite, as it does not give something 'sensical')
Samos a tdomarnos otdra verbesita!

The next one may be close, but not quite, (as it is just the transposition without anything making any 'independent' sense...)
Yo no estoy borracho, ¿dién quice que llevo unas copas de más?
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #14
Old July 20, 2010, 01:36 PM
pjt33's Avatar
pjt33 pjt33 is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2009
Location: Valencia, España
Posts: 2,600
Native Language: Inglés (en-gb)
pjt33 is on a distinguished road
No lo encuentro ahora en Youtube, pero hay un sketch de los dos Ronnies en que el cobrador de impuestos visita a Spooner.

Me entretuve el viernes en el aeropuerto buscando espoonerismos españoles. Se me he olvidado de uno, pero ¿qué tal esta publicidad de desayunos?

Nuevos cereales Ponmarcaquí, el desayuno que te deja satisfecho hasta la comida. ¡Ajo, hombre!
Reply With Quote
  #15
Old July 21, 2010, 02:47 AM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Bueno, debo estar un poco espeso hoy, porque no acabo de verle el intríngulis a la cosa...
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #16
Old July 21, 2010, 11:45 AM
pjt33's Avatar
pjt33 pjt33 is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2009
Location: Valencia, España
Posts: 2,600
Native Language: Inglés (en-gb)
pjt33 is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by JPablo View Post
Bueno, debo estar un poco espeso hoy, porque no acabo de verle el intríngulis a la cosa...
¡Ojo, hambre!
Reply With Quote
  #17
Old July 22, 2010, 07:13 AM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
¡Oh, es Dubvio!
Gracias! (Sonmile / Srisa)
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #18
Old August 23, 2010, 02:36 PM
pjt33's Avatar
pjt33 pjt33 is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2009
Location: Valencia, España
Posts: 2,600
Native Language: Inglés (en-gb)
pjt33 is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by pjt33 View Post
No lo encuentro ahora en Youtube, pero hay un sketch de los dos Ronnies en que el cobrador de impuestos visita a Spooner.
Se me equivoqué. No es el cobrador de impuestos, es el oficial del censo. Lo he encontrado en un DVD, pero sigo sin encontrarlo en línea. Os ofrezco algunas de las líneas mejores:

Quote:
Originally Posted by The Two Ronnies, s01e05
But where is my lovely wife? Millicent! She surely can't be Bill instead.

I have reserved our usual nosy little cook and ordered your favorite meal, chalk pops and dotted spic.

My wife has just gone away to make us a nice tot of pee.

I picked up my rusty trifle...

Is that what you're sighing to tray?

A crappy isthmus to you all!
Reply With Quote
  #19
Old August 23, 2010, 03:02 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road

The only one I can't figure out yet is the first one...
Otherwise, these are rich! (as in highly amusing, of course!)
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #20
Old August 23, 2010, 03:53 PM
pjt33's Avatar
pjt33 pjt33 is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2009
Location: Valencia, España
Posts: 2,600
Native Language: Inglés (en-gb)
pjt33 is on a distinguished road
She surely can't be still in bed.
Reply With Quote
Reply

Tags
spoonerism

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 01:40 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X