Ask a Question(Create a thread) |
|
"do not be bored"Practice your Spanish or English! Try to reply in the same language as the OP. |
![]() |
|
Thread Tools |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#7
|
||||
|
||||
Quote:
No aburrirse = not to get bored The verb must be conjugated into the imperative mood in order to say, "Do not get bored." The original question was how to translate, "Do not be bored." My question to the original poster was to encourage him to try to discover which verb to use. I was hoping he'd come back with "no estar aburrido". Then it would be a simple matter of conjugating that into the imperative. burro = donkey There's no such verb as burrir(se). |
#10
|
||||
|
||||
Quote:
What I would say is with my brother, when we were 6 or 8 years old... we said... "Papá... ¿qué hago? Me aburro... me abuuuuurrro... mmmh... me aburro... ¡y me acaballo!" (Not that that is any "standard" Spanish, but the "a-burro" sound is liable to be used for plays on words... as noted by Vita32) But as Rusty corrects, these are two different words, "aburrirse" comes from Latin "abhorrere" (abhor...) "burro" comes from "borrico" from Latin "burricus" = small horse.
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#12
|
||||
|
||||
Oh!, "me acaballo" only "exists" between my brother and me...
It was just a play on words, "a-burro" "a-caballo". No more significance than that! (Me "atonto" sí que existe... perdón por no ser más claro...)
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#13
|
||||
|
||||
Quote:
![]() Now yes is just understanding the word that you are suggesting us. I tell you that because I never have heard that word in my life. Sincerely yours.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms. ![]() |
#16
|
||||
|
||||
Ah, Elaina! That's a 10!
![]() ![]() ![]() ![]() ![]()
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
![]() |
Link to this thread | |
|
|
![]() |
||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Question about a couple sentences. "la compro"..."te espero".. | ItsThaMonsta | Grammar | 2 | November 09, 2009 06:59 PM |
Una oración de un partido de fútbol ("el fraseo" y "para que" | bobjenkins | Translations | 2 | September 30, 2009 01:01 PM |
Quick question about the "-aron"/"-ieron" ending | chanman | Grammar | 6 | May 30, 2009 11:20 PM |
Verbs like "lavar", "cepillar", y "despertar" | laepelba | Grammar | 9 | February 02, 2009 03:01 AM |