Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Del tiempo - Page 2

 

Vocab questions, definitions, usage, etc


Reply
 
Thread Tools
  #21
Old September 04, 2010, 04:48 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by pjt33 View Post
Pues no concuerda exactamente con el uso levantino. Aquí "del tiempo" significa más o menos "a temperatura del aire". Agua del tiempo sería sin enfriar, pero cuando pido un café del tiempo me traen un café caliente y un vaso con hielo. Pongo azúcar, vierto el café sobre el hielo, y lo tomo enfriado a los 20 grados o algo así.

Una compañera madrileña no conocía esa acepción, y por eso digo que sea levantina.
Yo a eso lo llamo "café con hielo". Nunca he visto a nadie pedir "café del tiempo" (cosa harto difícil, pues para hacer el café necesitas agua caliente).

Quote:
Originally Posted by JPablo View Post
Pues yo, que soy de Barcelona, tampoco la conocía.
A mí me pedían "un café con hielo" y se lo daba ya vertido en el vaso, (sin azúcar) que ya se la ponían ellos.
(Aunque tu método es mejor para disolver los hidratos de carbono dulces...)
¿Y no te echaron por hacer eso?

Quote:
Originally Posted by aleCcowaN View Post
Pues tú lo tienes mucho más claro que yo. Me conformo con que ahora no reaccionaré con sorpresa como la camarera venezolana cuando alguien hable de un brebaje del tiempo. Que el diccionario de la RAE no identifica como como españolismos a los españolismos y que ni siquiera los explica bien, a eso si ya estoy acostumbrado. Basta con ver la definición de norte (enmendada para la nueva edición luego de protestas, incluyendo las mías).
Pues supongo que es porque RAE no significa Real Academia de la Lengua Española, sino Real Academia Española. Pertenece a la Asociación de Academias de la Lengua Española, como otras veintiuna Academias de otros tantos países. Tal vez haya algún país que no hace bien los deberes si el DRAE (de la RAE) no recoge ciertas acepciones.

¿Y a qué definición de "norte" te refieres?

Por cierto, ya que hablamos del DRAE, "natural" no tiene la acepción de bebida no fría, mientras que "del tiempo" sí.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #22
Old September 04, 2010, 05:31 AM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Sierra de la Ventana, Argentina
Posts: 3,388
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
Pues supongo que es porque RAE no significa Real Academia de la Lengua Española, sino Real Academia Española. Pertenece a la Asociación de Academias de la Lengua Española, como otras veintiuna Academias de otros tantos países. Tal vez haya algún país que no hace bien los deberes si el DRAE (de la RAE) no recoge ciertas acepciones.
Espero que en este sitio web no sean de jugar al tonto también. En particular lo de los "deberes" es francamente ofensivo, pero como se contradice con el resto del párrafo... Al menos podré citar la primera parte del párrafo en mensajes futuros, porque hay tantos que se equivocan...
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
¿Y a qué definición de "norte" te refieres?
¿Qué acepción? Norte como punto cardinal, y en consecuencia todas las demás.
__________________
Sorry, no English spell-checker
Reply With Quote
  #23
Old September 04, 2010, 05:34 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by aleCcowaN View Post
Espero que en este sitio web no sean de jugar al tonto también. En particular lo de los "deberes" es francamente ofensivo, pero como se contradice con el resto del párrafo... Al menos podré citar la primera parte del párrafo en mensajes futuros, porque hay tantos que se equivocan...
¿Qué acepción? Norte como punto cardinal, y en consecuencia todas las demás.
Pues no te entiendo.

Y creo que tus palabras anteriores también han sido ofensivas. Por lo tanto, estamos igual.
Reply With Quote
  #24
Old September 04, 2010, 03:06 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
¿Y no te echaron por hacer eso?
No, como yo era joven y altamente sugestionable, y los cafés con hielo se los servía a los guiris de Palafrugellandia... nadie se rajaba las vestiduras... Eso sí, vaso roto = descontado del sueldo ipso facto.

@Alec & Irma... bueno, no creo que sea para tanto... cometer errores, meter la pata, y todo lo demás, lo podemos hacer todos... Lo importante es rectificar. Y todos tenemos derecho a ofendernos y desofendernos. Valoro vuestros posts y los tengo en alta estima, así que aunque no siempre se puede estar de acuerdo en todo, lo mejor es buscarlo en la medida de lo posible... y en la medida de lo posible limar asperezas... para lograr una armonía comunicativa, en estos tiempos de violencia innecesaria...

(Por un momento me he recordado a mí mismo como a James Steward dando un mensaje navideño de paz, amor y comprensión... pero aunque Navidad no llega hasta diciembre... las empresas de mercadotecnia ya tienen sus estrategias planeadas...)

¡Venga, hombre, mujer, que estamos en familia!
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #25
Old September 04, 2010, 03:20 PM
Elaina's Avatar
Elaina Elaina is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2007
Location: Midwest
Posts: 2,565
Native Language: English
Elaina will become famous soon enough
¡Vaya que esta conversación se tornó "heated" solo por una expresión que al igual que muchas se dice de diferente forma segun tu país de origen!

Para mi......agua al tiempo.... means without ice and not cold.
__________________
Elaina
All our dreams can come true if we have the courage to pursue them. Walt Disney
Reply With Quote
  #26
Old September 04, 2010, 04:50 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
En Chile decimos "al natural" más veces que "al tiempo". Esta última casi no se escuchaba ya en Chile cuando me vine a EEUU en 1979. Aquí en EEUU se escucha mucho "al tiempo" de otros latinos. Si yo escuchara "del tiempo" pensaría que se trata de algo "de la temporada" o algo así.
Reply With Quote
  #27
Old September 05, 2010, 12:50 AM
pjt33's Avatar
pjt33 pjt33 is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2009
Location: Valencia, España
Posts: 2,600
Native Language: Inglés (en-gb)
pjt33 is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by chileno View Post
En Chile decimos "al natural" más veces que "al tiempo". Esta última casi no se escuchaba ya en Chile cuando me vine a EEUU en 1979. Aquí en EEUU se escucha mucho "al tiempo" de otros latinos. Si yo escuchara "del tiempo" pensaría que se trata de algo "de la temporada" o algo así.
La primera vez que oí "del tiempo" fue de los labios de una inglesa, y le pregunté que si estaba segura de que no debería ser "al tiempo", por analogía con otras maneras de describir estilos de comestibles (arroz a la cubana, etc).
Reply With Quote
  #28
Old September 05, 2010, 08:01 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by pjt33 View Post
La primera vez que oí "del tiempo" fue de los labios de una inglesa, y le pregunté que si estaba segura de que no debería ser "al tiempo", por analogía con otras maneras de describir estilos de comestibles (arroz a la cubana, etc).
Correcto
Reply With Quote
  #29
Old September 05, 2010, 08:37 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,129
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
@Irma: Alec habla de la definición de "norte" en el diccionario: "Punto cardinal del horizonte en dirección opuesta a la situación del Sol a mediodía en el hemisferio norte". Lo que subrayé es lo que fue enmendado, porque antes la definición ignoraba la existencia del hemisferio sur.

@Alec: Sin duda muchas de las definiciones del diccionario de la RAE atribuyen significados equivocados a varias palabras, pero como dice Pablo, estamos aquí para ayudar a quienes están aprendiendo español y para aprender con ellos. Un tono más amable no lastima a nadie.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #30
Old September 06, 2010, 01:16 PM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Gracias, Angélica.

Lamento mucho mis desafortunadas palabras y pido perdón públicamente si a alguien he ofendido.

Mis dudas sobre el tema se han aclarado. Muchas gracias por vuestra colaboración.
Reply With Quote
  #31
Old September 11, 2010, 10:16 PM
spacemaker's Avatar
spacemaker spacemaker is offline
Ruby
 
Join Date: May 2010
Location: Lima, Perú
Posts: 45
Native Language: Spanish
spacemaker is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to spacemaker
Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
@Irma: En México se dice "al tiempo".

Creo que nadie entendería aquí "agua del tiempo".

Antes, las abuelas tenían la expresión "agua de tiempo", pero no tiene nada que ver con su temperatura.
Normalmente en las casas se tiene agua disponible para beber, usualmente preparada con frutas y azúcar. Así que cuando alguien recomendaba, por ejemplo, tomar un té medicinal como agua de tiempo, había que tomar el té en vez de agua durante el día (no todo de una sola vez)... Sin embargo creo que ya nadie entendería esa expresión ahora, si no creció con sus abuelos.

Por cierto, aquí pedir agua natural sólo es por oposición al agua mineral con gas, o también puede ser agua "sin sabor" así que bien pueden llevártela fría o preguntarte: "¿Con hielo?"
Aquí en mi casa por lo menos mi mamá cuando dice "agua de tiempo" se refiere a algun té medicinal o infusión. Y yo entendí así cuando leí el primer post de irmamar. Supongo que "agua de tiempo" debe ser alguna expresión de español antiguo que ha sobrevivido hasta ahora, ya que también lo tienen las abuelitas de México.
__________________
Leer es indagar en la realidad para comprenderla mejor y asumir una postura crítica.
Reply With Quote
  #32
Old September 11, 2010, 10:53 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Puede ser, Spacemaker, pero fíjate que Irma escribe "del" "agua del tiempo". (Cosa que es muy común en España.)
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #33
Old September 12, 2010, 10:24 AM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,129
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
@Spacemaker: Gracias por la información. Es bueno saber que la expresión existe en otros lugares también... con tantas variantes regionales, se siente uno solito.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #34
Old September 18, 2010, 08:53 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Just by chance I got to find this video where the barman uses "del tiempo" and other "obvious" questions a barman or a waiter may ask you when you just ask for a coffee in Aragón (center East of Spain)

__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #35
Old September 19, 2010, 01:15 AM
pjt33's Avatar
pjt33 pjt33 is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2009
Location: Valencia, España
Posts: 2,600
Native Language: Inglés (en-gb)
pjt33 is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by JPablo View Post
Just by chance I got to find this video where the barman uses "del tiempo" and other "obvious" questions a barman or a waiter may ask you when you just ask for a coffee in Aragón (center East of Spain)
Me sorprende que no pregunte "de máquina o de sobre" para un café descafeinado - y aún más cuando veo que es uno de las cosas de que la clienta tiquismiquis se queja. No he oído nunca a un camarero preguntar "¿Azúcar o sacarina?", pero "¿De máquina o de sobre?" he oído muchas veces.
Reply With Quote
  #36
Old September 19, 2010, 02:43 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Creo que lo de "¿Azúcar o sacarina?" se esté quedando anticuado... pero en mis tiempos era muy común...
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
El tiempo Beto Practice & Homework 7 November 09, 2009 02:32 PM
Tiempo al tiempo ROBINDESBOIS Idioms & Sayings 4 October 08, 2009 07:43 AM
Buena página web española del tiempo de España/Europa bobjenkins General Chat 4 July 23, 2009 09:10 AM
Otra Pregunta del Tiempo (this time, future tense) satchrocks Grammar 4 June 19, 2009 06:46 PM
el tiempo impersonal gramatica Grammar 5 August 31, 2007 03:54 PM


All times are GMT -6. The time now is 09:28 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X