Ask a Question(Create a thread) |
|
"swore an oath"Grammar questions– conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax, etc. |
![]() |
|
Thread Tools |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
Strictly speaking you are quite correct. To swear means to take an oath, thus it is tautologous. However, it sounds perfectly natural, and oath can be seen as an intensifier. You can use swear for less serious events (I swear I'm telling the truth) and for speaking rude words, so to swear an oath merely underlines the seriousness and commitment.
|
#4
|
||||
|
||||
It's what I thought, thank you both!
![]() *aleCcowaN muy bueno tu blog ¿Das clases en CU?
__________________
Please, don't hesitate to correct my English. 'Time is a sort of river of passing events, and strong is its current; no sooner is a thing brought to sight than it is swept by and another takes its place, and this too will be swept away.' M.A.
Last edited by ookami; August 31, 2010 at 11:21 AM. |
#5
|
||||
|
||||
Para lo que vale, parece que "swear" está muy atada al sustantivo "oath". No suena natural "to swear a promise", y aunque "to swear a vow" no me suena mal no lo encuentro en BNC, y me parece mejor decir sencillamente "to vow".
|
#6
|
||||
|
||||
Ahora no. Estoy abandonando la fama y la fortuna usualmente asociadas con la docencia para perseguir una carrera en diseño de información e irme a vivir lejos de la Gran Ubre -de la que todos quieren ordeñar-. (Mis blogs los tengo completamente abandonados)
Y sí que vale. Yo tengo "oído" to swear a pledge ¿Puede ser? Last edited by AngelicaDeAlquezar; August 31, 2010 at 01:42 PM. Reason: Merged back-to-back posts |
#8
|
||||
|
||||
Cool! Thank you for that. I didn't know that database.
I found this: Quote:
Quote:
|
#9
|
||||
|
||||
Sí, pero me parece más probable que sea inglés estadounidense que británico. Ellos tienen su Pledge of Allegiance. Para mi la primera acepción de pledge que ha venido a la mente era un objeto entregado para seguridad de un préstamo.
|
#12
|
||||
|
||||
Quote:
![]() ![]()
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#13
|
||||
|
||||
Quote:
Con respecto al inglés, yo por mi parte soy de los tantos que andamos a la deriva en el Atlántico Norte asido de un madero y con la sola aspiración de aprender a hacer la plancha. |
#14
|
||||
|
||||
Quote:
"Hacer la plancha" - claro, que a nadie le gusta la ropa arrugada. Pero en serio, ¿qué quiere decir en este contexto? El DRAE me ofrece Quote:
|
#15
|
||||
|
||||
Quote:
![]() ![]() Quote:
|
#16
|
||||
|
||||
Cristina.
I swore in front of the father to be together always. I swore that I will go to search a job the Monday. I swear. The pass of swear word is swore, really I didn't know it. Thank you for the information.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms. ![]() Last edited by CrOtALiTo; September 04, 2010 at 05:29 PM. |
![]() |
Link to this thread | |
|
|
![]() |
||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Question about a couple sentences. "la compro"..."te espero".. | ItsThaMonsta | Grammar | 2 | November 09, 2009 06:59 PM |
Una oración de un partido de fútbol ("el fraseo" y "para que" | bobjenkins | Translations | 2 | September 30, 2009 01:01 PM |
Quick question about the "-aron"/"-ieron" ending | chanman | Grammar | 6 | May 30, 2009 11:20 PM |
Verbs like "lavar", "cepillar", y "despertar" | laepelba | Grammar | 9 | February 02, 2009 03:01 AM |