Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Unas patazas

 

Vocab questions, definitions, usage, etc


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old September 23, 2010, 12:25 PM
vita32's Avatar
vita32 vita32 is offline
Emerald
 
Join Date: Aug 2010
Posts: 522
Native Language: Bicol/Tagalog; English = second language
vita32 is on a distinguished road
Unas patazas

I tried to use the tomisimo dictionary and also google but both cannot give the meaning in English. So I wonder if anyone here knows the meaning of this word "patazas" in English.

Gracias
__________________
To love, live and learn.

All corrections are appreciated.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old September 23, 2010, 12:30 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
The word is "pata" (leg) with the suffix "-azo, -a", so in English would be something like "big legs" or "big paws" or "big feet" probably with a bit of a derogatory connotation.

Moliner gives,
-azo, -a
1 Sufijo con que se forman nombres de acción violenta o de golpe: ‘arañazo, porrazo, portazo, cañazo’.
2 Forma también aumentativos: ‘perrazo’. A veces, estos aumentativos son despectivos: ‘cazurrazo, cochinazo’. Otras, son despectivos o aumentativos afectuosos: ‘buenazo, picaronazo, madraza, padrazo’. En Hispam. se usa mucho aplicado a adjetivos con un matiz ponderativo: ‘valientazo’.
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #3
Old September 23, 2010, 06:49 PM
vita32's Avatar
vita32 vita32 is offline
Emerald
 
Join Date: Aug 2010
Posts: 522
Native Language: Bicol/Tagalog; English = second language
vita32 is on a distinguished road
JPablo,
Gracias por tu explicación. Aqui esta el frase de usa la palabra "patazas":
"Tienen un espiritu delicado y unas patazas que no le caben en ningun sitio"

Corregid/corregir me por favor si hay errores.
__________________
To love, live and learn.

All corrections are appreciated.
Reply With Quote
  #4
Old September 23, 2010, 09:02 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,402
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Quote:
Originally Posted by vita32 View Post
JPablo,
Gracias por tu explicación. Aquí está la frase que usa la palabra "patazas":
"Tienen un espíritu delicado y unas patazas que no le caben en ningún sitio"

Corregidme/corrígeme por favor si hay errores.
Correcciones arriba.
¿De qué trata lo que has escrito?
Reply With Quote
  #5
Old September 24, 2010, 01:00 AM
vita32's Avatar
vita32 vita32 is offline
Emerald
 
Join Date: Aug 2010
Posts: 522
Native Language: Bicol/Tagalog; English = second language
vita32 is on a distinguished road
Yo no escribí la frase arriba. Encontré está en facebook.
__________________
To love, live and learn.

All corrections are appreciated.
Reply With Quote
  #6
Old September 24, 2010, 01:00 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Parece que hable de un perro de raza grande (como mi perra de cachorrita, que le salían las patas por todas partes ).
Reply With Quote
  #7
Old September 24, 2010, 01:20 AM
vita32's Avatar
vita32 vita32 is offline
Emerald
 
Join Date: Aug 2010
Posts: 522
Native Language: Bicol/Tagalog; English = second language
vita32 is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
Parece que hable de un perro de raza grande (como mi perra de cachorrita, que le salían las patas por todas partes ).
¿Debe ser una palabra idiomatica?
__________________
To love, live and learn.

All corrections are appreciated.
Reply With Quote
  #8
Old September 24, 2010, 01:58 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
No entiendo muy bien qué quieres decir con una palabra idiomática.

-azo/a es un aumentativo que a veces tiene sentido despectivo, pero en ocasiones resulta cariñoso:

Mi perra tenía unas patazas cuando era cachorrita que parecía que no supiera qué hacer con ellas (cariñoso).

¡Saca tus patazas del comedor, que acabo de fregar! (enfado).

Este electricista es un manazas. Vino a arreglar un enchufe y me dejó sin electricidad durante un día entero (enfadado y despectivo).

Reply With Quote
  #9
Old September 24, 2010, 10:54 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by vita32 View Post
"Tienen un espiritu delicado y unas patazas que no le caben en ningun sitio"
If you have more context would be better, but seems to refer to someone like "a discriminating/discerning being [spirit]" or someone who is "refined" enough to be able to see differences, nuances... that type of idea... but then again, while (inside, as a soul or spirit) the guy is like that, then he has "big" legs, in a way that it is physically clumsy...

I would say that describe somebody like Don Quixote (inside) but like Sancho Panza on the "outside" (or rather like Pau Gasol... for the big legs!) (Jokingly).

That is my take... without any more context... (I may be way off too!)
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #10
Old September 25, 2010, 06:38 AM
vita32's Avatar
vita32 vita32 is offline
Emerald
 
Join Date: Aug 2010
Posts: 522
Native Language: Bicol/Tagalog; English = second language
vita32 is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by JPablo View Post
If you have more context would be better, but seems to refer to someone like "a discriminating/discerning being [spirit]" or someone who is "refined" enough to be able to see differences, nuances... that type of idea... but then again, while (inside, as a soul or spirit) the guy is like that, then he has "big" legs, in a way that it is physically clumsy...

I would say that describe somebody like Don Quixote (inside) but like Sancho Panza on the "outside" (or rather like Pau Gasol... for the big legs!) (Jokingly).

That is my take... without any more context... (I may be way off too!)
Jpablo,

I think you are actually on the mark on this. In my sparse understanding of Spanish, I thought there was irony in the phrase, because it says at first of having a delicate spirit then contrasted with the "unas patazas". I'll try to find that site and write the whole context here if I can.

Have a good day!
__________________
To love, live and learn.

All corrections are appreciated.

Last edited by vita32; September 25, 2010 at 06:40 AM.
Reply With Quote
  #11
Old September 25, 2010, 06:46 AM
vita32's Avatar
vita32 vita32 is offline
Emerald
 
Join Date: Aug 2010
Posts: 522
Native Language: Bicol/Tagalog; English = second language
vita32 is on a distinguished road
Wow! Thanks Tomisimo for the congratulatory message with a baloon! I can't believe I have this many posts already and I've just joined less than a month ago!
__________________
To love, live and learn.

All corrections are appreciated.
Reply With Quote
  #12
Old September 25, 2010, 01:20 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Okay, Vita32!
Enjoy yours too!

(This was my answer to your previous post!)
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."

Last edited by JPablo; September 25, 2010 at 01:22 PM. Reason: Answering to the previous post.
Reply With Quote
  #13
Old September 25, 2010, 01:29 PM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Look what I've found. It's about Sagittarius. Then "patazas" means "big feet" here (a bit despective, since "patas" are used for animals).
Reply With Quote
  #14
Old September 25, 2010, 01:39 PM
vita32's Avatar
vita32 vita32 is offline
Emerald
 
Join Date: Aug 2010
Posts: 522
Native Language: Bicol/Tagalog; English = second language
vita32 is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by vita32 View Post
Jpablo,

I think you are actually on the mark on this. In my sparse understanding of Spanish, I thought there was irony in the phrase, because it says at first of having a delicate spirit then contrasted with the "unas patazas". I'll try to find that site and write the whole context here if I can.

Have a good day!
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
Look what I've found. It's about Sagittarius. Then "patazas" means "big feet" here (a bit despective, since "patas" are used for animals).
Muchas gracias, Irmamar, you saved me a lot of typing. I was about to type the paragraph when I saw your comment. Thanks a lot!
__________________
To love, live and learn.

All corrections are appreciated.
Reply With Quote
  #15
Old September 25, 2010, 01:47 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Gracias... como yo, piscis, con ascendente en sagitario...
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #16
Old September 25, 2010, 01:48 PM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
You can copy and paste and you'll avoid typing so much.

You're welcome.

Quote:
Originally Posted by JPablo View Post
Gracias... como yo, piscis, con ascendente en sagitario...
¡Ah piscis! Los encantadores... ¡Qué peligro! Yo capricornio con ascendente cáncer. Tierra total.

Edit: Huy, dos mensajes seguidos...

Last edited by AngelicaDeAlquezar; September 27, 2010 at 03:52 PM. Reason: Merged back-to-back posts
Reply With Quote
  #17
Old September 25, 2010, 02:04 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road

Pues eso... (no hacía tiempo ya 'ni na'... que no hablaba yo de astrología... aunque a mi padre le encantaba la astronomía, y mi hermana sabía hacer cartas astrales...)

Por cierto, ¿qué le dice un pez a otro?
-Nada.
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #18
Old September 25, 2010, 02:09 PM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road


- ¿Y usted no nada nada?
- Es que no traje traje.
Reply With Quote
  #19
Old September 25, 2010, 03:06 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road

Claro, no me saco el saco, porque no traje traje, así que no nado nada...
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #20
Old September 25, 2010, 03:46 PM
vita32's Avatar
vita32 vita32 is offline
Emerald
 
Join Date: Aug 2010
Posts: 522
Native Language: Bicol/Tagalog; English = second language
vita32 is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by vita32 View Post
Muchas gracias, Irmamar, you saved me a lot of typing. I was about to type the paragraph when I saw your comment. Thanks a lot!
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post


- ¿Y usted no nada nada?
- Es que no traje traje.
Oh oh! Que horrible! Dos mensajes seguidos! Pero no veía ni a hablar nada
My lips are sealed.....zzzzzzzip

@irmamar,
si, necesito saber cómo utilizar de cortar y pegar como usted ha dicho.
(yes, I need to know how to use cut and paste, like you said)
__________________
To love, live and learn.

All corrections are appreciated.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Unas frases Liliacam Practice & Homework 1 February 28, 2010 10:25 PM
De unas semanas a esta parte ROBINDESBOIS Translations 1 February 18, 2010 04:36 AM
Operarse de las uñas ROBINDESBOIS Translations 5 September 27, 2009 12:35 PM
Uñas de gato y hábitos de beato ROBINDESBOIS Idioms & Sayings 1 August 04, 2009 10:09 AM
Disputó unas olimpiadas de fulbito bmarquis124 Translations 11 February 20, 2009 01:34 PM


All times are GMT -6. The time now is 01:02 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X