Ask a Question(Create a thread) |
|
You like it when I say...Translate a sentence or longer piece of text. For single words or idioms, use the vocabulary forum. |
![]() |
|
Thread Tools |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#4
|
||||
|
||||
Why "ey" = "eh" ?
I think that with "eh" it can be ok in Spanish, but "ey" it's a way for adressing someone, "¡ey, tú!
__________________
Please, don't hesitate to correct my English. 'Time is a sort of river of passing events, and strong is its current; no sooner is a thing brought to sight than it is swept by and another takes its place, and this too will be swept away.' M.A.
|
#6
|
||||
|
||||
Well...
Julio Iglesias had an album named, "Hey", right? Oxford Superlex gives, hey interj a (calling attention) ¡eh!; hey, mister! can you tell us the time, please? = ¡eh or oiga, señor! ¿nos puede decir la hora por favor? b (expressing dismay, protest, indignation) ¡oye!; hey, that’s enough! = ¡oye (or oigan etc) basta ya!; (expressing surprise, appreciation): I’ve got a job — hey, that’s really great! = conseguí trabajo — ¡pero qué bien!; I live near the university — hey, we’re neighbors! = vivo cerca de la universidad — ¡pues mira, somos vecinos! ¿Que les parece eso? ¿Eh?
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#8
|
||||
|
||||
¿Eeeeh?
![]() ¡Aaah! ![]()
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#10
|
||||
|
||||
Bueno, en España el "ah" no lo usamos para preguntar, como el "¿eh?" o un "¿mmh?" interesado para alentar a alguien para que siga hablando...
El "ah" lo usamos como "sorpresa" como "ahora caigo" "ah, ahora entiendo"...
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#13
|
||||
|
||||
Right!
Así es.
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#14
|
||||
|
||||
@Hernán: Creo que sí. Aquí "ah" es más afirmativo que interrogativo también.
![]() @Awaken: "¿Eh?" or "¿Verdad? (right?)" would be the most common ways to express what you wanted. ![]()
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#16
|
||||
|
||||
¡Eeeeh!
![]() Chileno, esta "A" que pones es sin "hache". Moliner dice, ¡A que sí [o no]! Exclamación del mismo sentido que las anteriores, empleada como respuesta. Las "anteriores" son estas: ¡A que...! [o ¿A que...?]. Expresión (probablemente elipsis de «qué te apuestas a que...») con que se muestra convencimiento, que se opone a la duda o negativa de otros, de que ocurrirá lo que se expresa a continuación: ‘¡A que llueve esta tarde!’, ‘¡A que te caes!’. A veces envuelve temor: ‘¡A que no le encontramos en casa!’. Y otras veces, sobre todo en frases negativas, incitación o desafío: ‘¡A que no se lo dices a él!’. ![]()
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#17
|
||||
|
||||
Quote:
![]() |
#18
|
||||
|
||||
Pos a mí no me se pasó...(como dicen en el pueblo)
(Correct for learners, and not to give a bad examples, Pues a mí no se me pasó... ![]() ![]()
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#20
|
||||
|
||||
Ese problema es muy común en España, o lo era cuando yo era joven.
Incluso gente con "cultura" puede decir "me se ha caído"... pero suena bien "de pueblo". (Y que conste que no tengo nada contra el pueblo, sino que me gusta, ¿eh?) ![]() ![]()
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
![]() |
Link to this thread | |
Thread Tools | |
|
|