Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary > Daily Spanish Word
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Libro

 

A place for discussing the Daily Spanish Word.


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old May 20, 2008, 04:04 AM
DailyWord DailyWord is offline
Daily Word Posting Robot
 
Join Date: Apr 2008
Location: Cyberspace
Posts: 578
DailyWord is on a distinguished road
Libro

This is a discussion thread for the Daily Spanish Word for May 20, 2008

libro -masculine noun (el), book. Look up libro in the dictionary

Mi librero está lleno de libros; libritos, librotes y libros de tamaño normal.
My bookshelf is full of books; little books, big books and medium sized books.
__________________
Subscribe to the Daily Spanish Word here.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old May 20, 2008, 05:35 AM
Iris's Avatar
Iris Iris is offline
Emerald
 
Join Date: Mar 2008
Location: Where the stork dropped me years ago, wish it had done it further north
Posts: 687
Native Language: nominally:Spanish, emotionally:Engl
Iris is on a distinguished road
Here we call bookselves estanterías.
I love today's entry, books are my favourite thing in the world...
Let's see if I can think of any related expressions:
- Es un libro abierto, sólo con mirarla se la nota que está enamorada.
- Este chico habla como un libro.
And one I had never heard before:
- Ahorcar los libros: apparently it means to drop out of school.
P.S. Alfonso, debería ser se le nota. ¿verdad? Me temo que soy laísta, leísta y todo lo que se puede ser, como buena madrileña. Cuando vivía en Castilla La Mancha me corregían constantemente.
__________________
Take care,
María José

Last edited by Iris; May 20, 2008 at 06:06 AM.
Reply With Quote
  #3
Old May 20, 2008, 07:03 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,929
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
A mi me gustaría ver leismo apoderar español en general no solo Madrid por pereza nada mas. Lo hace mas fácil nosotros--los que tenemos que aprender o enseñar español como una segunda lengua.
Reply With Quote
  #4
Old May 20, 2008, 07:32 AM
Iris's Avatar
Iris Iris is offline
Emerald
 
Join Date: Mar 2008
Location: Where the stork dropped me years ago, wish it had done it further north
Posts: 687
Native Language: nominally:Spanish, emotionally:Engl
Iris is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by poli View Post
A mi me gustaría ver el leísmo apoderarse del español en general no sólo Madrid por pereza nada mas. Lo hace más fácil para nosotros--los que tenemos que aprender o enseñar español como una segunda lengua.
Just a few tiny corrections
__________________
Take care,
María José
Reply With Quote
  #5
Old May 20, 2008, 09:11 AM
Iris's Avatar
Iris Iris is offline
Emerald
 
Join Date: Mar 2008
Location: Where the stork dropped me years ago, wish it had done it further north
Posts: 687
Native Language: nominally:Spanish, emotionally:Engl
Iris is on a distinguished road
Another word I have just remembered: ratón de biblioteca which as you can imagine means bookworm.
__________________
Take care,
María José
Reply With Quote
  #6
Old May 20, 2008, 09:17 AM
Marsopa's Avatar
Marsopa Marsopa is offline
Pearl
 
Join Date: Dec 2007
Location: Midwest
Posts: 320
Marsopa is on a distinguished road
Why do you say that leismo is easier? Just curious...

Marsopa
Reply With Quote
  #7
Old May 20, 2008, 09:31 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,929
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
It's standardized. In order to learn or teach leísmo, you don't have to be as aware of direct or indirect objects as you do in standard Spanish. It's similar to English that way. In standard Spanish, you need to be aware of le lo la. Leísmo simplifies matters.
Reply With Quote
  #8
Old May 20, 2008, 02:33 PM
Alfonso Alfonso is offline
Filósofo y Poeta
 
Join Date: Feb 2008
Posts: 1,239
Alfonso will become famous soon enough
Sí, Iris, se la nota es un laísmo flagrante, pero te queda gracioso. Y depende de donde vivas, desentonará o no. Seguro que en la mayor parte de Hispanoamérica suena fatal.
__________________
I welcome all corrections to my English.
Salu2 desde Madrid,
Alfonso
Reply With Quote
  #9
Old May 20, 2008, 02:40 PM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,691
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by Alfonso View Post
Seguro que en la mayor parte de Hispanoamérica suena fatal.
Eso, sí.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #10
Old May 20, 2008, 02:45 PM
Iris's Avatar
Iris Iris is offline
Emerald
 
Join Date: Mar 2008
Location: Where the stork dropped me years ago, wish it had done it further north
Posts: 687
Native Language: nominally:Spanish, emotionally:Engl
Iris is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Alfonso View Post
Sí, Iris, se la nota es un laísmo flagrante, pero te queda gracioso. Y depende de donde vivas, desentonará o no. Seguro que en la mayor parte de Hispanoamérica suena fatal.
Funny, how?
__________________
Take care,
María José
Reply With Quote
  #11
Old May 21, 2008, 12:49 PM
Marsopa's Avatar
Marsopa Marsopa is offline
Pearl
 
Join Date: Dec 2007
Location: Midwest
Posts: 320
Marsopa is on a distinguished road
So who says "se la nota?"

I have never heard that said. I have always heard "se le nota."

So, do you (Alfonso) want to offer a succint explanation of the easy "leismo" rules?

Thanks,

Marsopa
Reply With Quote
  #12
Old May 21, 2008, 01:16 PM
Alfonso Alfonso is offline
Filósofo y Poeta
 
Join Date: Feb 2008
Posts: 1,239
Alfonso will become famous soon enough
It will be hard to be succinct with pronombres átonos.

Here we go with the basic rule:

CD LO................Lo he visto en la tele (a él / la cosa masculina -el coche-)
CD LA................La he visto en la tele (a ella / la cosa femenina -la revista-).
CI LE............... Le dijo que viniera (a él o a ella). Puesto que: Decir algo a alguien (algo es el complemento directo y a alguien es el complemento indirecto).

If you use it this way, you will never be wrong. But there are some other usages: leísmo, loísmo and laísmo.


One of these usage is accepted: Leísmo when the object is a masculine person, not a thing:
  • Le he visto (a Juan).
Actually, Juan is CD, so you could also say Lo he visto, as in many American countries is said. But, in this case, to use le instead of lo is also acceptable.



The other usages are not accepted by RAE, but they are very common in different areas, so that you could draw a linguistic map showing the distribution of this:
  • Laísmo: la instead of le: La he dado una invitación (a Pepita).
  • Leísmo: le instead of la: Le he visto (a María).
  • Loísmo: lo instead of le: Lo he dado (a Juan) una carta.
But... what about se?
__________________
I welcome all corrections to my English.
Salu2 desde Madrid,
Alfonso
Reply With Quote
  #13
Old May 21, 2008, 01:36 PM
Marsopa's Avatar
Marsopa Marsopa is offline
Pearl
 
Join Date: Dec 2007
Location: Midwest
Posts: 320
Marsopa is on a distinguished road
Lost my post?

Anyway, does anyone want to offer a succint explanation of the "easy" rules for leismo?

thanks,

Marsopa
Reply With Quote
  #14
Old May 21, 2008, 03:05 PM
Marsopa's Avatar
Marsopa Marsopa is offline
Pearl
 
Join Date: Dec 2007
Location: Midwest
Posts: 320
Marsopa is on a distinguished road
oops, page 2!

Thanks, Alfonso,

I guess that is what I learned, but I have never heard some of your examples actually spoken.

Thanks.

Marsopa
Reply With Quote
  #15
Old May 21, 2008, 03:08 PM
Alfonso Alfonso is offline
Filósofo y Poeta
 
Join Date: Feb 2008
Posts: 1,239
Alfonso will become famous soon enough
In some areas in Spain laísmo and leísmo are very common.
__________________
I welcome all corrections to my English.
Salu2 desde Madrid,
Alfonso
Reply With Quote
  #16
Old May 21, 2008, 03:33 PM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,929
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
It seems that leismo is an attempt at streamlining the language. I like it because of that, but it can get very vague.
Reply With Quote
  #17
Old May 21, 2008, 03:41 PM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,691
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Someone mentioned above that if Spanish adopted the rules of leísmo (use only indirect object pronouns) across the board, then it would be easier and more like English.

English does have direct and indirect object pronouns.
He has a letter.
She has a letter.

I gave him a letter.
I gave her a letter.

How would you like to see the following?
*I gave he a letter.
*I gave she a letter.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #18
Old May 21, 2008, 04:09 PM
Alfonso Alfonso is offline
Filósofo y Poeta
 
Join Date: Feb 2008
Posts: 1,239
Alfonso will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by Tomisimo View Post
How would you like to see the following?
*I gave he a letter.
*I gave she a letter.
I'm not sure if I understood the question. I would say:
  • I gave it to him.
  • I gave it to her.
Is this what you asked for?
__________________
I welcome all corrections to my English.
Salu2 desde Madrid,
Alfonso
Reply With Quote
  #19
Old May 21, 2008, 04:12 PM
Alfonso Alfonso is offline
Filósofo y Poeta
 
Join Date: Feb 2008
Posts: 1,239
Alfonso will become famous soon enough
I see, but the point is if:
  • I gave him a letter.
  • I gave her a letter.
... are right; isn't it?
__________________
I welcome all corrections to my English.
Salu2 desde Madrid,
Alfonso
Reply With Quote
  #20
Old May 21, 2008, 04:55 PM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,691
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by poli View Post
It's standardized. In order to learn or teach leísmo, you don't have to be as aware of direct or indirect objects as you do in standard Spanish. It's similar to English that way. In standard Spanish, you need to be aware of le lo la. Leísmo simplifies matters.
Quote:
Originally Posted by Alfonso View Post
I'm not sure if I understood the question. I would say:
  • I gave it to him.
  • I gave it to her.
Is this what you asked for?
Quote:
Originally Posted by Alfonso View Post
I see, but the point is if:
  • I gave him a letter.
  • I gave her a letter.
... are right; isn't it?
I was referring to post #7 (quoted above). My examples show that both direct object pronouns and indirect object pronouns are used in English, just like they are in Spanish. That's all. By the way, I gave him a letter and I gave a letter to him are both correct.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
Reply

Tags
bookworm, laísmo, leísmo, librito, libro, libro abierto, librote

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 06:16 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X