Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

I think writing a language is more difficult

 

Vocab questions, definitions, usage, etc


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old June 07, 2013, 07:41 AM
Liquinn3 Liquinn3 is offline
Emerald
 
Join Date: Mar 2013
Location: England.
Posts: 524
Liquinn3 is on a distinguished road
I think writing a language is more difficult

Creo que escribir un idioma es más difícil.
Creo que escritura un idioma es más difícil.

What is correct? Thanks.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old June 07, 2013, 08:33 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
None of the two, and I couldn't agree more with you. It is difficult to write a language you don't know. You can copy it, but you just cannot think of it as a native from the get go.
Reply With Quote
  #3
Old June 07, 2013, 08:33 AM
wrholt's Avatar
wrholt wrholt is offline
Sapphire
 
Join Date: Apr 2011
Location: Boston, Massachusetts, USA
Posts: 1,409
Native Language: US English
wrholt is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Liquinn3 View Post
Creo que escribir un idioma es más difícil.
Creo que escritura un idioma es más difícil.

What is correct? Thanks.
The subject is the noun phrase "escribir un idioma" = "writing a language OR to write a language". It consists of the infinitive "escribir" plus its direct object "un idioma". In Spanish the only form of a verb that can function as a noun is the infinitive. (English is different, we can use either "to+[base form]" (what some call the full infinitive) or the "-ing" form (what some come the gerund).

"Escritura un idioma" is nonsense. "Escritura" is a noun, and nouns cannot have direct objects.
Reply With Quote
  #4
Old June 07, 2013, 08:36 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Wrholt, why is the first one correct?

Why do you think reading and writing any language is difficult?
Reply With Quote
  #5
Old June 07, 2013, 08:49 AM
wrholt's Avatar
wrholt wrholt is offline
Sapphire
 
Join Date: Apr 2011
Location: Boston, Massachusetts, USA
Posts: 1,409
Native Language: US English
wrholt is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by chileno View Post
Wrholt, why is the first one correct?

Why do you think reading and writing any language is difficult?
I interpreted the OP as asking for opinions on the structure of the two sentences; of the two, I find that the structure of the first one is correct and the structure of the second one is not correct. I did not intend to comment at all about the underlying meaning of either sentence.
Reply With Quote
  #6
Old June 07, 2013, 03:24 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
hmmm. I thought the gist of it was in the subject....
Reply With Quote
  #7
Old June 26, 2013, 08:42 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Creo que escribir un idioma es más difícil... que leerlo.

The first is not "incorrect", but it seems to need a second "item" to compare to...

One translate or talks... or writes... to communicate. And if we can communicate constructive concepts, we can do something...
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #8
Old June 26, 2013, 09:10 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by JPablo View Post
Creo que escribir un idioma es más difícil... que leerlo.

The first is not "incorrect", but it seems to need a second "item" to compare to...

One translate or talks... or writes... to communicate. And if we can communicate constructive concepts, we can do something...
Ell asunto es este, según yo creo.


Hacía que un etíope escribiera su nombre en Amharic, lo hacía y después yo lo escribía como él, pero un poco "raro" por no estar acostumbrado, pero el tipo me quedaba mirando maravillado y soriendo me preguntaba a través del intérprete si yo sabía amharic, y yo le decía que no, que yo podía hacer eso porque yo sabía leer y escribir en mi propio idioma.


Más raro todavía. Gente mexicana venían a mis clases porque sabían leer y hablar inglés, pero no sabían escribirlo!!!!!!??



Ves el problemita de esa gente?

Sabiendo leer y escribir en castellano.

Last edited by chileno; June 26, 2013 at 09:12 PM.
Reply With Quote
  #9
Old June 26, 2013, 09:31 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
En España, Forges diría: ¡País!
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #10
Old June 26, 2013, 10:34 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by JPablo View Post
En España, Forges diría: ¡País!
Así que, en que quedamos, están correctas las preguntas originales?
Reply With Quote
  #11
Old June 27, 2013, 12:51 AM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Bueno, viendo que su entrada original era "I think writing a language is more difficult" entonces, siendo un pensamiento original "inacabado", supongo que se puede dar por "buena" la versión marcada con la "palomita"...
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #12
Old June 27, 2013, 05:44 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Good enough.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Spanish to English- Difficult Alyssa Translations 4 February 19, 2013 04:28 PM
It's difficult... Raindog Translations 4 July 17, 2012 10:50 AM
Difficult languages Iris Other Languages 39 June 13, 2009 03:30 PM
A Spanish song, difficult to translate Planet hopper Translations 20 November 22, 2008 06:55 AM


All times are GMT -6. The time now is 09:18 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X