Agree with Angelica and Elaina.
The sentence itself is normal, and I would say it's affectionate.
If I'm phoning with my wife, I can tell her "dale un beso al bebé", meaning to give my cutie baby a kiss.
The usage here is "bad/malo/mean" because, as stayed, they don't like each other.
So, instead of saying "saluda a Juan de mi parte"/"give him my regards", wich is mean enough for a person you don't like, you're meaner and you say "to give a kiss", so you're really bad, not for the sentence itself, but for the devilish intentions
But the sentence it's rather normal, spanish from Spain usage.
Saludos