Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Grammar
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

¿ ando - iendo ?

 

Grammar questions– conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax, etc.


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old September 07, 2009, 02:05 AM
bobjenkins's Avatar
bobjenkins bobjenkins is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Location: España próximamente??
Posts: 2,923
Native Language: Inglés
bobjenkins is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to bobjenkins
¿ ando - iendo ? (gerundio)

Hola, ¿cuando se debería usar esa forma del verbo?

Ya lo que sé,

Está corriendo / está cocinando

Otro que esto no sé cuando usarlo

------
Vi muchas oraciones así..

Miró hacía la ventana, esperando verla ahí.
Deteniéndose el miedo, él saltaba en el mar frío

No estoy seguro de que estos sean correctos. A ver si me podéis dar unas reglas para iluminarme Gracias por adelantado
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!"
--george bluthe sir

Last edited by bobjenkins; September 07, 2009 at 05:20 AM.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old September 07, 2009, 05:35 AM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,402
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Both are examples of the gerundio. This is best translated into English as the 'present participle'. Do not confuse it with the gerund, which in English is a non-finite verbal that functions as a noun. The Spanish gerund (a non-finite verbal that acts like a noun) looks exactly like the infinitive.

The first example you gave is translated into English as the 'present progressive tense'. That is used when the action you're referring to is 'currently in process'. We English speakers have the tendency to overuse it.
Reply With Quote
  #3
Old September 07, 2009, 07:00 AM
bobjenkins's Avatar
bobjenkins bobjenkins is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Location: España próximamente??
Posts: 2,923
Native Language: Inglés
bobjenkins is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to bobjenkins
Ok me da alivio que mis ejemplos son correctos. Me necesito acostumbrar a usar el gerundio en otros casos que "está corriendo (el presente progresivo)", y también usarlo correctamente, porque lo he visto muchas veces, por lo menos en la palabra escrita.
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!"
--george bluthe sir
Reply With Quote
  #4
Old September 07, 2009, 03:49 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to CrOtALiTo
Quote:
Originally Posted by bobjenkins View Post
Hola, ¿cuando se debería usar esa forma del verbo?

Ya lo que sé,

Está corriendo / está cocinando

Otro que esto no sé cuando usarlo

------
Vi muchas oraciones así..

Miró hacía la ventana, esperando verla ahí.
Deteniéndose el miedo, él saltaba en el mar frío

No estoy seguro de que estos sean correctos. A ver si me podéis dar unas reglas para iluminarme Gracias por adelantado
This complement in Spanish is used when you are doing an action in the moment is like than English rules with ING.

For instance.

Estoy haciendo tarea.

I'm doing homework.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #5
Old September 07, 2009, 05:20 PM
Jessica's Avatar
Jessica Jessica is offline
...
 
Join Date: Jun 2008
Location: PA
Posts: 8,187
Native Language: English, Chinese
Jessica is on a distinguished road
I guess you already know that iendo is for ir/er endings and ando is for ar for words that end in ING
Reply With Quote
  #6
Old September 07, 2009, 08:29 PM
lee ying's Avatar
lee ying lee ying is offline
Emerald
 
Join Date: Aug 2008
Location: mexico city
Posts: 627
Native Language: spanish
lee ying is on a distinguished road
Send a message via MSN to lee ying
how can I to ask some questions using "ING"?
please if you do some questions using ING. I´ll thank you=) please that´s my dude(duda)=(
Reply With Quote
  #7
Old September 07, 2009, 09:39 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,402
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Quote:
Originally Posted by lee ying View Post
How can I to ask some questions using verbs that end in "ING"?
If you would please make/write/post some questions using verbs that end in "ING", I would be grateful. =) That's my question. =(
Corrections above.

Where are you going?
What are you doing?
Are we going shopping this afternoon?
Is Daniel learning English at school, or on the job?

All of these questions use the present indicative tense in Spanish, but these are the English equivalents. A verb is always split into two parts when asking a question. The subject goes in between the two.
Reply With Quote
  #8
Old September 07, 2009, 09:43 PM
bobjenkins's Avatar
bobjenkins bobjenkins is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Location: España próximamente??
Posts: 2,923
Native Language: Inglés
bobjenkins is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to bobjenkins
Hola, ¿se traduce "duda" como "question"?

Tengo una duda = I have a question
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!"
--george bluthe sir
Reply With Quote
  #9
Old September 07, 2009, 10:43 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,402
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Sure. Lee Ying was asking a question, not expressing doubt. Saying that you have a doubt in English doesn't mean you have a question. It means you have a feeling of uncertainty about something/someone, or a distrust.

The Spanish noun can be used to mean both a doubt (with the exact same meaning as the English noun) AND the question you ask to resolve the uncertainty (doubt).
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
-ando/iendo y -izaje bobjenkins Grammar 14 May 13, 2009 06:32 AM


All times are GMT -6. The time now is 07:23 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X