Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary > Daily Spanish Word
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Cimiento

 

A place for discussing the Daily Spanish Word.


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old September 27, 2009, 03:19 AM
DailyWord DailyWord is offline
Daily Word Posting Robot
 
Join Date: Apr 2008
Location: Cyberspace
Posts: 578
DailyWord is on a distinguished road
Cimiento

This is a discussion thread for the Daily Spanish Word for September 27, 2009

cimiento (masculine noun (el)) — foundation, groundwork, basis. Look up cimiento in the dictionary

Hicieron el cimiento de piedra y concreto.
They laid the foundation of stone and concrete.
__________________
Subscribe to the Daily Spanish Word here.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old September 27, 2009, 06:44 AM
María José's Avatar
María José María José is offline
The Rebel Fairy
 
Join Date: Jun 2008
Location: Madrid
Posts: 1,765
Native Language: Spanish
María José is on a distinguished road
I'm used to hearing this word, both in English and in Spanish in the plural:
los cimientos= the foundations
__________________
"When the first baby laughed for the first time, the laugh broke into a thousand pieces and they all went skipping about, and that was the beginning of fairies."
from Peter Pan by J.M.Barrie
Reply With Quote
  #3
Old September 27, 2009, 08:58 AM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,129
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
I agree... "cimientos" in plural is more common.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #4
Old September 27, 2009, 04:55 PM
brute's Avatar
brute brute is offline
Emerald
 
Join Date: May 2009
Location: en el norte de Inglaterra
Posts: 526
Native Language: British English
brute is on a distinguished road
What is the Spanish for cement please? Is it also cimiento? Is it also related to cemetery (cimentero)?
Reply With Quote
  #5
Old September 27, 2009, 05:46 PM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Send a message via AIM to laepelba Send a message via Yahoo to laepelba
I wouldn't really use the word "foundations" in the plural unless you are literally talking about more than one:
- They laid the foundation of the house.
- While starting the new development, they put in the foundations of all the homes at the same time.

Is "cimientos" also used for theoretical ideas as well?
- Estoy aprendiendo los cimientos de los derechos humanos por leyendo en el sitio web del UNHRC (Naciones Unidas Comiciando para los Derechos Humanos).
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #6
Old September 27, 2009, 07:13 PM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,691
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by brute View Post
What is the Spanish for cement please? Is it also cimiento? Is it also related to cemetery (cimentero)?
cement = cemento
cementary = cementerio
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #7
Old September 27, 2009, 07:38 PM
ookami's Avatar
ookami ookami is offline
Sapphire
 
Join Date: Aug 2009
Location: Buenos Aires
Posts: 1,283
Native Language: Español(Argentina)
ookami is on a distinguished road
yes laepelba
3. m. Principio y raíz de algo. U. m. en pl. Los cimientos de la fe.
__________________
Please, don't hesitate to correct my English.
'Time is a sort of river of passing events, and strong is its current; no sooner is a thing brought to sight than it is swept by and another takes its place, and this too will be swept away.' M.A.
Reply With Quote
  #8
Old September 27, 2009, 08:23 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,129
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
[...]
Is "cimientos" also used for theoretical ideas as well?
- Estoy aprendiendo los cimientos de los derechos humanos por leyendo en el sitio web del UNHRC (Comisionado de las Naciones Unidas Comiciando para los Derechos Humanos).
I agree with ookami. It can also be used in a figurative sense.

This is a mere matter of style, and I'd prefer "fundamentos" when you say you're learning ("estoy aprendiendo los fundamentos...").
I would use "Cimientos" as the "basis" in an argument, when you're more certain about it. But it's a good sentence, Lou Ann.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #9
Old September 28, 2009, 01:47 AM
pjt33's Avatar
pjt33 pjt33 is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2009
Location: Valencia, España
Posts: 2,600
Native Language: Inglés (en-gb)
pjt33 is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by brute View Post
What is the Spanish for cement please? Is it also cimiento? Is it also related to cemetery (cimentero)?
Cement and cemetery aren't really related. It's just coincidence that they're spelt similarly.

Cement: c.1300, from O.Fr. ciment, from L. cæmenta "stone chips used for making mortar," from cædere "to cut down, chop, beat, hew, fell, slay" from PIE base *(s)k(h)a- "to strike" (cf. Skt. skhidati "beats, tears," Lith. kaisti "shave," Ger. heien "beat"). The sense evolution from "small broken stones" to "powdered stones used in construction" took place before the word reached Eng. The verb is from 1340.

Cemetery: 1387, from O.Fr. cimetiere "graveyard," from L.L. coemeterium, from Gk. koimeterion "sleeping place, dormitory," from koiman "to put to sleep," keimai "I lie down," from PIE base *kei- "to lie, rest" (cf. Goth haims "village," O.E. ham "home, house, dwelling"). Early Christian writers were the first to use it for "burial ground."

Source: http://www.etymonline.com/
Reply With Quote
  #10
Old September 28, 2009, 02:58 AM
bobjenkins's Avatar
bobjenkins bobjenkins is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Location: España próximamente??
Posts: 2,923
Native Language: Inglés
bobjenkins is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to bobjenkins
Hola puedo decir, "el anteproyecto es final, es cimiento" = the blueprints are final, they are set in stone"
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!"
--george bluthe sir
Reply With Quote
  #11
Old September 28, 2009, 04:38 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by bobjenkins View Post
Hola puedo decir, "el anteproyecto es final, es cimiento" = the blueprints are final, they are set in stone"
Creo que es: el anteproyecto es definitivo, se asienta sobre (cimientos de) piedra.
Reply With Quote
  #12
Old September 28, 2009, 06:09 AM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Send a message via AIM to laepelba Send a message via Yahoo to laepelba
Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
I agree with ookami. It can also be used in a figurative sense.

This is a mere matter of style, and I'd prefer "fundamentos" when you say you're learning ("estoy aprendiendo los fundamentos...").
I would use "Cimientos" as the "basis" in an argument, when you're more certain about it. But it's a good sentence, Lou Ann.
Thanks, Malila! Interesting, I definitely see that I spelled "Comisionado" correctly. And for the wording of the name of the organization, I re-wrote what I saw on their website: http://www.ohchr.org/SP/Pages/WelcomePage.aspx - Anyway, thanks for the pointer on the nuances of that use of the word.
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
Reply

Tags
basis, cimiento, foundation, groundwork

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 12:23 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X