Ask a Question(Create a thread) |
|
Empaparse en los palos de / la lleva de cabezaAn idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings. |
![]() |
|
Thread Tools |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
"Llevar/tener/traer a alguien de cabeza" means to have someone really fascinated. I suppose it's an equivalent of being "head over heels".
As for "empaparse en los palos", it sounds like a maritime expression. It would mean that you navigate exposed enough to get wet by the sea. In a figurative sense, I would say it means to get deeply involved with something.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#4
|
||||
|
||||
Quote:
La traigo en la cabeza = I am always thinking of her (for good or bad) generally for something good. Quote:
Tampoco yo... o yo tampoco... ![]() |
#5
|
||||
|
||||
Cierto, Irma. Me olvidé del lado negativo cuando encontré la posible fuente de la frase de Poli.
![]() "Traer/llevar/tener a alguien de cabeza" can also be to keep someone annoyed or bothered.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#8
|
||||
|
||||
Quote:
![]() Quote:
Quote:
Can you give me a couple examples of each? (Of the fascinated usage, of the problematic usage, and of the differences with "en".) THANKS!!
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias! |
#9
|
||||
|
||||
To me, "llevar de cabeza" is negative. "Tener algo/a alguien en la cabeza" would mean that you're thinking of something (for instance an interesting travel) or someone (your boyfriend
![]() ![]() Mi jefe me trae de cabeza, no hace ni cinco minutos que me ha pedido un informe y ya me está pidiendo otro diferente. Últimamente no das pie con bola (= no haces nada bien), no sé a quién tienes en la cabeza, ¿no será la nueva vecinita rubia? A veces creo que no tengo nada en la cabeza, ¿cómo he podido confundir una suma con una multiplicación? Maybe in other countries it's different ![]() |
#12
|
||||
|
||||
@Irma: debe ser algo regional. Por acá, traer a alguien de cabeza puede tener una connotación positiva... estás tan encantado con alguien, que andas de cabeza.
![]()
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
![]() |
Link to this thread | |
|
|
![]() |
||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Me lleva | Jubilee | Grammar | 6 | October 24, 2009 04:23 AM |
Cuando el río suena, agua lleva | ROBINDESBOIS | Idioms & Sayings | 1 | October 01, 2009 04:14 AM |
Salir con la cabeza caliente y los pies fríos | ROBINDESBOIS | Idioms & Sayings | 7 | August 15, 2009 05:50 AM |
Correr como alma que lleva el diablo | ROBINDESBOIS | Idioms & Sayings | 4 | July 28, 2009 10:35 PM |
Camaron que se duerme se lo lleva la corriente | CrOtALiTo | Idioms & Sayings | 2 | July 02, 2009 10:29 PM |