Ask a Question(Create a thread) |
|
Nervioseaba ansiosoAn idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings. |
![]() |
|
Thread Tools |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#3
|
||||
|
||||
@Katerina: La gran maravilla de la literatura es que puede ser creativa con el uso de la lengua. "Nerviosear", en este caso, se usa para decir que alguien expresa que está nervioso (moverse inquieto de un lado a otro, repetir gestos, etc.).
![]()
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ Last edited by AngelicaDeAlquezar; November 11, 2010 at 05:54 PM. |
#4
|
||||
|
||||
¡Cómo ardientea el sol hoy! Mejor bauleo algunas cosas en el auto y me voy a mi hogar a fresquearme.
El volver a las cosas y los atributos verbos puede ser algo creativo..., pero en términos generales se lo suele hacer para poner en evidencia, involuntariamente, el desconocimiento de la lengua por parte de la masa sudorosa. Nos visteamos!
__________________
Please, don't hesitate to correct my English. 'Time is a sort of river of passing events, and strong is its current; no sooner is a thing brought to sight than it is swept by and another takes its place, and this too will be swept away.' M.A.
|
#5
|
||||
|
||||
De acuerdo completamente que la literatura tiene sus ...razónes.Pero yo quiero que sea segura .Es un capricho literario o una omisión mía? Gracias
![]() Ojalá que entiendiera ookami que quieres decir con lo "la masa sudorosa" .Quizás los incultos ? la clase trabajadora ? Last edited by AngelicaDeAlquezar; November 12, 2010 at 07:39 AM. Reason: Merged back-to-back posts |
#6
|
||||
|
||||
Es un capricho literario. Con "nervioso" no parece quedar taaaan mal, pero en términos generales mejor evitar estas cosas.
---------------- The "sudorosa" thing was just a little bit of baroquism. With "masas sudorosas" I meant "vulgo": vulgo(2) sustantivo masculino: el ~ ordinary people (pl), the masses (pl) But you got the point, the true meaning of that expression is refered to the working-class. But I like to use it in more contexts and not just refering to workers... even when you walk in a "high level" street, with lot of shoopings stores and all that stuff, you got the impression of being penetrating some fatty mass while you slip against sweaty bodies made of mediocrity... all so alike, all of them so strange and boring, grey... well, or something like that.
__________________
Please, don't hesitate to correct my English. 'Time is a sort of river of passing events, and strong is its current; no sooner is a thing brought to sight than it is swept by and another takes its place, and this too will be swept away.' M.A.
Last edited by ookami; November 12, 2010 at 01:21 PM. |
![]() |
Link to this thread | |
|
|