Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Search Forums
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Showing results 1 to 11 of 11
Search took 0.02 seconds.
Search: Posts Made By: Huyiue9873
Forum: Vocabulary August 28, 2011, 06:07 PM
Replies: 5
Views: 1,948
Posted By Huyiue9873
Gracias

Gracias
Forum: Vocabulary August 27, 2011, 06:57 PM
Replies: 2
Views: 1,907
Posted By Huyiue9873
Gracias por tu ayuda wrholt, me ha sido de...

Gracias por tu ayuda wrholt, me ha sido de utilidad. *En la última frase que has puesto, se dice: "pedirle ayuda a alguien" o "pedir ayuda a alguien", sin el 'la' delante.
Forum: Vocabulary August 27, 2011, 04:49 PM
Replies: 2
Views: 1,907
Posted By Huyiue9873
Call the governor at his home

An FBI agent called the governor at his home on Chicago’s North Side to say that.... ¿El agente del FBI le hizo una visita al gobernador (a su casa) o lo llamó por teléfono? Yo he traducido la...
Forum: Vocabulary August 27, 2011, 11:35 AM
Replies: 2
Views: 1,666
Posted By Huyiue9873
Muchas gracias

Muchas gracias
Forum: Vocabulary August 27, 2011, 11:24 AM
Replies: 5
Views: 1,948
Posted By Huyiue9873
El problema es que no se si habla de "negocios" o...

El problema es que no se si habla de "negocios" o simplemente "relaciones" (amistad).
Forum: Vocabulary August 27, 2011, 09:01 AM
Replies: 2
Views: 1,666
Posted By Huyiue9873
Hiring vs contracting

No entiendo el significado de esta frase, "Investigations into his administration’s hiring, contracting and fund-raising stretch back to 2003.", tanto 'hiring' como 'contracting' significan lo mismo:...
Forum: Vocabulary August 27, 2011, 08:54 AM
Replies: 5
Views: 1,948
Posted By Huyiue9873
Dealings

¿Cómo se traduce exactamente la palabra 'dealings' en esta frase a español? Tony Rezko, a Chicago developer and fund-raiser whose dealings with Barack Obama proved an embarrassment to the...
Forum: Translations August 26, 2011, 10:09 AM
Replies: 4
Views: 2,958
Posted By Huyiue9873
The Chicago way? What's that?

Creo que se traduce como: "El estilo de Chicago", ¿"Al estilo de Chicago"?, "El proceder de Chicago", "El procedimiento de Chicago", "La técnica de Chicago".

Incluso podría traducirse como: "El...
Forum: Translations August 24, 2011, 07:58 AM
Replies: 4
Views: 2,958
Posted By Huyiue9873
What does "The Chicago way" mean?

¿Cómo se traducen estos dos títulos de noticias? "The Chicago way" y "Give and take begins". Creo que se traducen como "El estilo de Chicago" y "Se empieza por dar y recibir", pero no estoy seguro...
Forum: Translations August 19, 2011, 07:39 PM
Replies: 2
Views: 1,784
Posted By Huyiue9873
Muchas gracias

Muchas gracias
Forum: Translations August 19, 2011, 04:34 PM
Replies: 2
Views: 1,784
Posted By Huyiue9873
To get you started on your way

¿Cómo se traduce correctamente esta frase a español? Tengo dudas con la parte final de la frase:

Won’t you send us a purchase order today to get you started on your way?

En el texto se ha habla...
Showing results 1 to 11 of 11

 

All times are GMT -6. The time now is 06:16 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X