Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Search Forums
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Showing results 26 to 50 of 205
Search took 0.01 seconds; generated 95 minute(s) ago.
Search: Posts Made By: BenCondor
Forum: Translations September 16, 2012, 09:29 PM
Replies: 15
Views: 3,433
Posted By BenCondor
Gracias por las sugerencias. Como la...

Gracias por las sugerencias.


Como la poesía dadaísta:)
Forum: Vocabulary September 16, 2012, 11:42 AM
Replies: 5
Views: 2,191
Posted By BenCondor
Bueno, gracias:)

Bueno, gracias:)
Forum: Grammar September 16, 2012, 11:35 AM
Replies: 2
Views: 5,742
Posted By BenCondor
Indirect object vs. direct object issue

Hi,
I'm running into a bit of a snag on the verb "to push" in terms of identifying the appropriate object form.

Normally verbs which suggest the transfer of something qualitatively...
Forum: Translations September 15, 2012, 04:47 PM
Replies: 15
Views: 3,433
Posted By BenCondor
Sí, en verdad tienes razón, los vehiculos...

Sí, en verdad tienes razón, los vehiculos modernos tiene el SAF[?] (sistema de antibloqueo de frenado). En inglés diríamos "I'm taking some dramatic license". No es completemente exacta pero ojala...
Forum: Vocabulary September 15, 2012, 04:31 PM
Replies: 5
Views: 2,191
Posted By BenCondor
Headed south

Hola,

Querría decir "headed south". Es a decir: "ir en la dirección a sur"[?]. Ejemplo: "El sospechoso está [va]. . ."

Gracias:)
Forum: Practice & Homework September 15, 2012, 04:14 PM
Replies: 29
Views: 9,404
Posted By BenCondor
Muy bien Wispy, todos son correctos:)

Muy bien Wispy, todos son correctos:)
Forum: Translations September 15, 2012, 01:04 PM
Replies: 15
Views: 3,433
Posted By BenCondor
De acuerdo. Gracias :)

De acuerdo. Gracias :)
Forum: Translations September 14, 2012, 11:40 AM
Replies: 15
Views: 3,433
Posted By BenCondor
How about: :thinking:

How about:
:thinking:
Forum: Translations September 14, 2012, 11:30 AM
Replies: 15
Views: 3,433
Posted By BenCondor
Well, I guess that didn't go too well.:) I'll do...

Well, I guess that didn't go too well.:) I'll do some more digging.
Forum: Other Languages September 14, 2012, 11:27 AM
Replies: 33
Views: 16,585
Posted By BenCondor
(re: Québécois) Plus de mots et expressions...

(re: Québécois)
Plus de mots et expressions amusants :

J'ai eu un flash - j'ai eu une idée
Pogner une chicane - avoir une dispute
Strètché - extensible
Çé lui qui ronne la place - C'est lui...
Forum: Translations September 14, 2012, 10:53 AM
Replies: 15
Views: 3,433
Posted By BenCondor
The ambulance screeches to a halt

Hola,

Quisiera decir:



Un intento provisorio:

La ambulancia detena con chirrido (?) por el centro de una carretera concurrida.
Forum: Translations September 14, 2012, 09:56 AM
Replies: 4
Views: 2,778
Posted By BenCondor
En contexto la primera frase es la mejor porque...

En contexto la primera frase es la mejor porque Guillermo es el sujeto.
Muchas gracias:)
Forum: Translations September 13, 2012, 07:26 PM
Replies: 4
Views: 2,778
Posted By BenCondor
Gracias, Sí, es el paciente. Aunque, en inglés,...

Gracias,
Sí, es el paciente. Aunque, en inglés, "is in the ambulance" es razonablemente claro, sería más claro con la cláusula "is lying in the ambulance". ;)

Un intento:
Guillermo esta...
Forum: Translations September 13, 2012, 06:46 PM
Replies: 4
Views: 2,778
Posted By BenCondor
Heading toward the hospital

Hola,

Quisiera decir:



Guillermo lleva[?] viaja[?] al hospital en ambulancia cuando ...

Querría enfocar al proceso de viajar porque eventos ocurren en route.
Forum: Vocabulary September 12, 2012, 02:33 PM
Replies: 13
Views: 4,715
Posted By BenCondor
Gracias:) Estoy de acuerdo que hay...

Gracias:)

Estoy de acuerdo que hay diferencias, pero su función es muy similar, y por supuesto la policía publica tiene el mismo puesto en muchas países porque hay cámeras de seguridad en las...
Forum: Vocabulary September 11, 2012, 06:47 PM
Replies: 13
Views: 4,715
Posted By BenCondor
Investigé un poco por el internet y no podía...

Investigé un poco por el internet y no podía encontrar "técnico de vigilancia" en el sentido de una persona en un lugar (furgón, puesto de vigilancia) mirando los monitores de vidéo. Tambien veía que...
Forum: Other Languages September 11, 2012, 12:15 AM
Replies: 33
Views: 16,585
Posted By BenCondor
Quoi? J'ai fait une erreur? Tabarnak!

Quoi? J'ai fait une erreur? Tabarnak!
Forum: Other Languages September 10, 2012, 08:24 PM
Replies: 33
Views: 16,585
Posted By BenCondor
Merci:) Hier soir j'ai parlé avec un copain et...

Merci:)
Hier soir j'ai parlé avec un copain et il m'a dit que, pour lui aussi, il etait dificile de faire la transition entre la langue d'oc (enseigné au lycée) et la langue québécois. Probablement...
Forum: Vocabulary September 10, 2012, 06:06 PM
Replies: 13
Views: 4,715
Posted By BenCondor
¿Operativo de vigilancia? ¿especialista de (los)...

¿Operativo de vigilancia? ¿especialista de (los) aparatos? ¿agente especializado?
Forum: Vocabulary September 10, 2012, 02:26 PM
Replies: 13
Views: 4,715
Posted By BenCondor
:good:Exacto Quizás técnico sería...

:good:Exacto

Quizás técnico sería suficiente. En contexto su papel exacto probablemente será claro. Gracias:)
Forum: Vocabulary September 10, 2012, 12:29 PM
Replies: 13
Views: 4,715
Posted By BenCondor
Gracias:) Especifícamente se refiere a una...

Gracias:) Especifícamente se refiere a una persona en un camión escondido con monitores y aparatos electronicos. En inglés diríamos algo como "field operative" o "field technician"...
Forum: Translations September 10, 2012, 12:13 PM
Replies: 11
Views: 7,707
Posted By BenCondor
Un nuevo intento: En mi opinion...

Un nuevo intento:

En mi opinion pejerrey-->rey es mejor porque la palabra "poderosa" es más corta que la palabra "débíl". También está incluida en la otra como en el original.

Muchas gracias...
Forum: Vocabulary September 10, 2012, 11:33 AM
Replies: 13
Views: 4,715
Posted By BenCondor
Operative?

Hola,
Quisiera decir "operative" en español en el sentido de un espía con la habilidad especializada.

Hmm. No llego a la parabra/expresión correcta:confused:

Gracias de antemano por las...
Forum: Translations September 08, 2012, 05:46 PM
Replies: 11
Views: 7,707
Posted By BenCondor
Sí, tenía la idea: huelga relámpago --> huelga...

Sí, tenía la idea:
huelga relámpago --> huelga luciérnaga
lámpara --> relámpago

Pero las suyas son mejores!
"es la diferencia la nata montada y la policía montada":applause: :)
Forum: Vocabulary September 08, 2012, 02:53 PM
Replies: 10
Views: 3,468
Posted By BenCondor
Me parece que quizás sea un poco como: ...

Me parece que quizás sea un poco como:
"Switcheroo" o "the old switch". Esas palabras llevan el sentido que hay algo dudoso sobre el cambio. Probablemente no son paracidos a cambiazo pero hay...
Showing results 26 to 50 of 205

 

All times are GMT -6. The time now is 03:03 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X