Forum: Translations
September 16, 2012, 09:29 PM
|
Replies: 15
Views: 3,433
|
Forum: Vocabulary
September 16, 2012, 11:42 AM
|
Replies: 5
Views: 2,191
|
Forum: Grammar
September 16, 2012, 11:35 AM
|
Replies: 2
Views: 5,742
Indirect object vs. direct object issue
Hi,
I'm running into a bit of a snag on the verb "to push" in terms of identifying the appropriate object form.
Normally verbs which suggest the transfer of something qualitatively...
|
Forum: Translations
September 15, 2012, 04:47 PM
|
Replies: 15
Views: 3,433
Sí, en verdad tienes razón, los vehiculos...
Sí, en verdad tienes razón, los vehiculos modernos tiene el SAF[?] (sistema de antibloqueo de frenado). En inglés diríamos "I'm taking some dramatic license". No es completemente exacta pero ojala...
|
Forum: Vocabulary
September 15, 2012, 04:31 PM
|
Replies: 5
Views: 2,191
Headed south
Hola,
Querría decir "headed south". Es a decir: "ir en la dirección a sur"[?]. Ejemplo: "El sospechoso está [va]. . ."
Gracias:)
|
Forum: Practice & Homework
September 15, 2012, 04:14 PM
|
Replies: 29
Views: 9,404
|
Forum: Translations
September 15, 2012, 01:04 PM
|
Replies: 15
Views: 3,433
|
Forum: Translations
September 14, 2012, 11:40 AM
|
Replies: 15
Views: 3,433
|
Forum: Translations
September 14, 2012, 11:30 AM
|
Replies: 15
Views: 3,433
|
Forum: Other Languages
September 14, 2012, 11:27 AM
|
Replies: 33
Views: 16,585
(re: Québécois)
Plus de mots et expressions...
(re: Québécois)
Plus de mots et expressions amusants :
J'ai eu un flash - j'ai eu une idée
Pogner une chicane - avoir une dispute
Strètché - extensible
Çé lui qui ronne la place - C'est lui...
|
Forum: Translations
September 14, 2012, 10:53 AM
|
Replies: 15
Views: 3,433
|
Forum: Translations
September 14, 2012, 09:56 AM
|
Replies: 4
Views: 2,778
|
Forum: Translations
September 13, 2012, 07:26 PM
|
Replies: 4
Views: 2,778
|
Forum: Translations
September 13, 2012, 06:46 PM
|
Replies: 4
Views: 2,778
Heading toward the hospital
Hola,
Quisiera decir:
Guillermo lleva[?] viaja[?] al hospital en ambulancia cuando ...
Querría enfocar al proceso de viajar porque eventos ocurren en route.
|
Forum: Vocabulary
September 12, 2012, 02:33 PM
|
Replies: 13
Views: 4,715
Gracias:)
Estoy de acuerdo que hay...
Gracias:)
Estoy de acuerdo que hay diferencias, pero su función es muy similar, y por supuesto la policía publica tiene el mismo puesto en muchas países porque hay cámeras de seguridad en las...
|
Forum: Vocabulary
September 11, 2012, 06:47 PM
|
Replies: 13
Views: 4,715
Investigé un poco por el internet y no podía...
Investigé un poco por el internet y no podía encontrar "técnico de vigilancia" en el sentido de una persona en un lugar (furgón, puesto de vigilancia) mirando los monitores de vidéo. Tambien veía que...
|
Forum: Other Languages
September 11, 2012, 12:15 AM
|
Replies: 33
Views: 16,585
|
Forum: Other Languages
September 10, 2012, 08:24 PM
|
Replies: 33
Views: 16,585
Merci:)
Hier soir j'ai parlé avec un copain et...
Merci:)
Hier soir j'ai parlé avec un copain et il m'a dit que, pour lui aussi, il etait dificile de faire la transition entre la langue d'oc (enseigné au lycée) et la langue québécois. Probablement...
|
Forum: Vocabulary
September 10, 2012, 06:06 PM
|
Replies: 13
Views: 4,715
|
Forum: Vocabulary
September 10, 2012, 02:26 PM
|
Replies: 13
Views: 4,715
|
Forum: Vocabulary
September 10, 2012, 12:29 PM
|
Replies: 13
Views: 4,715
Gracias:) Especifícamente se refiere a una...
Gracias:) Especifícamente se refiere a una persona en un camión escondido con monitores y aparatos electronicos. En inglés diríamos algo como "field operative" o "field technician"...
|
Forum: Translations
September 10, 2012, 12:13 PM
|
Replies: 11
Views: 7,707
Un nuevo intento:
En mi opinion...
Un nuevo intento:
En mi opinion pejerrey-->rey es mejor porque la palabra "poderosa" es más corta que la palabra "débíl". También está incluida en la otra como en el original.
Muchas gracias...
|
Forum: Vocabulary
September 10, 2012, 11:33 AM
|
Replies: 13
Views: 4,715
Operative?
Hola,
Quisiera decir "operative" en español en el sentido de un espía con la habilidad especializada.
Hmm. No llego a la parabra/expresión correcta:confused:
Gracias de antemano por las...
|
Forum: Translations
September 08, 2012, 05:46 PM
|
Replies: 11
Views: 7,707
|
Forum: Vocabulary
September 08, 2012, 02:53 PM
|
Replies: 10
Views: 3,468
Me parece que quizás sea un poco como: ...
Me parece que quizás sea un poco como:
"Switcheroo" o "the old switch". Esas palabras llevan el sentido que hay algo dudoso sobre el cambio. Probablemente no son paracidos a cambiazo pero hay...
|