Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Search Forums
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Showing results 51 to 75 of 82
Search took 0.01 seconds; generated 65 minute(s) ago.
Search: Posts Made By: Bolboreta
Forum: Translations March 07, 2009, 05:10 AM
Replies: 10
Views: 5,160
Posted By Bolboreta
Elisatas, yo tengo una hipótesis, pero me...

Elisatas, yo tengo una hipótesis, pero me gustaría ver algo más del contexto ¿podría ser? o también que explicaras un poco más: El narrador ¿está hablando desde el punto de vista de alguien que se...
Forum: Grammar March 07, 2009, 04:30 AM
Replies: 8
Views: 8,930
Posted By Bolboreta
I agree a few with Elaina and a few with Rusty...

I agree a few with Elaina and a few with Rusty :-)

Yo rompí el plato hasn't the meaning of deliberately by itself. But el plato se me rompió does have the meaning of undeliberately. So, when...
Forum: Translations March 07, 2009, 04:19 AM
Replies: 13
Views: 5,349
Posted By Bolboreta
In Spain you should say recoger la mesa. If you...

In Spain you should say recoger la mesa. If you say quitar la mesa, they will take the table and put it on the sink :-D
Forum: Translations March 06, 2009, 07:36 AM
Replies: 11
Views: 7,841
Posted By Bolboreta
Yes! It's really interesting. I had never thought...

Yes! It's really interesting. I had never thought that "hasta luego" in Madrid could sound as "ata logo" to anyone! Languages are incredible! But the truth is that los madrileños hablan entre dientes...
Forum: Translations March 06, 2009, 03:17 AM
Replies: 11
Views: 7,841
Posted By Bolboreta
poli, have you ever been in Galicia? Ata logo is...

poli, have you ever been in Galicia? Ata logo is galician language, but in this region we often use mixed words -like in every bilingual region, I suppose-. As a curiosity, our Spanish-Galician mixed...
Forum: Translations March 05, 2009, 09:13 AM
Replies: 5
Views: 6,459
Posted By Bolboreta
Si bien es una expresión culta que significa...

Si bien es una expresión culta que significa "aunque". Podrías decir: ...que aunque no suprimen el embargo implican una mejora en la relación.
Forum: Idioms & Sayings March 05, 2009, 05:44 AM
Replies: 9
Views: 25,816
Posted By Bolboreta
Thank you, Rusty. But, is it possible that...

Thank you, Rusty.

But, is it possible that the idiom is only used in America? I ask it because I used the idiom literally translated from spanish with my conversation teacher, and he didn't...
Forum: Idioms & Sayings March 05, 2009, 05:09 AM
Replies: 9
Views: 25,816
Posted By Bolboreta
Estar muy verde

May anyone tell me if there is an equivalent idiom in english?

In spanish we say "estar muy verde" when somebody is just starting to learn anything. Estoy aprendiendo inglés, pero todavía estoy...
Forum: Daily Spanish Word March 05, 2009, 04:57 AM
Replies: 34
Views: 19,699
Posted By Bolboreta
:thumbsup: I only add a detail: Rabo is a...

:thumbsup:
I only add a detail: Rabo is a VERY-VERY vulgar way of saying penis. At least in Spain, it's better that you don't use it if you don't want to show yourself as an absolutely unpolite...
Forum: Translations March 05, 2009, 03:44 AM
Replies: 19
Views: 8,173
Posted By Bolboreta
Es normal que no lo hayas escuchado como sinónimo...

Es normal que no lo hayas escuchado como sinónimo de hospitalización, porque no lo es exactamente :). Internamiento tiene la connotación de involuntario. Si tú tienes un accidente, o un infarto, se...
Forum: Grammar March 05, 2009, 03:29 AM
Replies: 11
Views: 9,230
Posted By Bolboreta
So, if I'm right, and relating with what poli...

So, if I'm right, and relating with what poli explained, in english subjunctive exists but is almost never used. Only well educated people knows and uses the subjunctive. Am I right?

Thanks to all...
Forum: Translations March 04, 2009, 02:45 PM
Replies: 18
Views: 6,897
Posted By Bolboreta
Hey, don't you be so hard with yourself (no seas...

Hey, don't you be so hard with yourself (no seas tan dura contigo misma). Think that you are an inmigrant and cannot understand anybody around you. And the teacher of your son calls you and tries to...
Forum: Practice & Homework March 04, 2009, 12:05 PM
Replies: 13
Views: 6,669
Posted By Bolboreta
My suggestions:

My suggestions:
Forum: Introductions March 04, 2009, 07:29 AM
Replies: 13
Views: 3,937
Posted By Bolboreta
Hola, saludos desde España!

Hola, saludos desde España!
Forum: Idioms & Sayings March 04, 2009, 07:24 AM
Replies: 9
Views: 8,242
Posted By Bolboreta
Yes, it is. But a little more humoristic. When...

Yes, it is. But a little more humoristic. When you say "estamos apañados", you are laughing a bit at yourself or at the situation.
Forum: Translations March 04, 2009, 04:43 AM
Replies: 18
Views: 6,897
Posted By Bolboreta
Ok, so I am such a counselor :-) Yes, It...

Ok, so I am such a counselor :-)

Yes, It could be interesting and funny! We can talk about this changing the languages, I write in english and you in spanish, and correct each other mistakes. We...
Forum: Translations March 04, 2009, 03:50 AM
Replies: 18
Views: 6,897
Posted By Bolboreta
I don't teach anything :o I am what in Spain...

I don't teach anything :o

I am what in Spain is called "orientadora educativa". I am a psycologist, but for doing this work you also can be a pedagogue. We are called "teachers", we study the same...
Forum: Translations March 04, 2009, 03:26 AM
Replies: 18
Views: 6,897
Posted By Bolboreta
These are the words we use in Spain, maybe in...

These are the words we use in Spain, maybe in latin american spanish is quite different. Concretely the word falta is very used in education, you can see:

Falta de asistencia
Falta de...
Forum: Idioms & Sayings March 04, 2009, 01:54 AM
Replies: 9
Views: 8,242
Posted By Bolboreta
I know what it means, but it's a very very...

I know what it means, but it's a very very difficult idiom to explain, even in spanish.

It's an interjection. Like ¡Dios mío! ¡Vaya por Dios! and such. It's used in colloquial situations, and has...
Forum: Idioms & Sayings March 03, 2009, 01:53 PM
Replies: 1
Views: 3,264
Posted By Bolboreta
Puede significar varias cosas, entre ellas, la...

Puede significar varias cosas, entre ellas, la que tú apuntas es la más frecuente: Me hace sentir deprimido. Ejemplo: Los días de lluvia me dan bajón.

Otras que se me ocurren: Me siento muy...
Forum: Vocabulary March 03, 2009, 11:17 AM
Replies: 5
Views: 4,435
Posted By Bolboreta
In Spain, as you have understood reading...

In Spain, as you have understood reading newspapers, Paro and desempleo are synonims. The same with parado and desempleado. Desempleo or desempleado are words used in newspapers, radio, or if you are...
Forum: Grammar March 03, 2009, 04:48 AM
Replies: 11
Views: 9,230
Posted By Bolboreta
I have a problem with subjuntivo when I speak English

In spanish we have subjuntivo, nor in english. And this is a problem to me to express many things because it :confused: Something that is suposed to be easier in english, is very, very difficult for...
Forum: Vocabulary March 03, 2009, 04:31 AM
Replies: 11
Views: 3,490
Posted By Bolboreta
Thank you, Tomisimo. In spite of this is correct,...

Thank you, Tomisimo. In spite of this is correct, I will try to use other words like capable to enrich my vocabulary.
Forum: Idioms & Sayings March 03, 2009, 04:12 AM
Replies: 12
Views: 6,057
Posted By Bolboreta
Interesting phrase "it goes without saying". I...

Interesting phrase "it goes without saying". I will use it a lot :-P

And about "ni que si que", in spain we use a similar phrase, but is no related in meaning whith "it goes without saying". The...
Forum: Practice & Homework March 02, 2009, 10:39 AM
Replies: 5
Views: 7,223
Posted By Bolboreta
Here are the mistakes I saw. I hope my...

Here are the mistakes I saw. I hope my corrections are useful for you.
Showing results 51 to 75 of 82

 

All times are GMT -6. The time now is 12:49 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2026, vBulletin Solutions Inc.

X