Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Search Forums
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Showing results 51 to 75 of 97
Search took 0.01 seconds; generated 52 minute(s) ago.
Search: Posts Made By: ItsThaMonsta
Forum: Grammar November 28, 2009, 09:03 PM
Replies: 20
Views: 7,491
Posted By ItsThaMonsta
Is this vosotros?

This is from the fuan on the movie Pans Labyrinth.
sois vos... habeis regresado.
I know in the spanish i know:):) it would be.. es tu. ha regrasado.
Sorry for the punctuation I am typing from my...
Forum: Grammar November 28, 2009, 08:55 PM
Replies: 4
Views: 3,586
Posted By ItsThaMonsta
¿Cuál?

Vine en aquí por una razon... o.... vení en aquí por una razon... o... tampoco? Qué quiero decir es I came in here for a reason.
Forum: Teaching and Learning Techniques November 27, 2009, 04:38 PM
Replies: 4
Views: 6,492
Posted By ItsThaMonsta
Gracias. Estoy a punto de mirar "Pans Labyrinth"...

Gracias. Estoy a punto de mirar "Pans Labyrinth" con subtítulos español. La veo con subtítulos ingles pero yo sabía que eran incorrectas. Veré Mar Adentro también.
Forum: Teaching and Learning Techniques November 27, 2009, 12:41 PM
Replies: 4
Views: 6,492
Posted By ItsThaMonsta
Película con perfectos subtítulos

Traté de buscarlo pero no puedo encantrarlo. Alguien aqui llamado algunas películas con perfectos subtítulos. Qué son?
Forum: Translations November 25, 2009, 11:03 AM
Replies: 11
Views: 7,396
Posted By ItsThaMonsta
Thanks everyone... i learned a few new things...

Thanks everyone... i learned a few new things from this.

Ok actually I am still kind of hung up on the last sentence. "Que si te llega a dar en drive".... its the "te llega a dar" part that I...
Forum: Translations November 24, 2009, 02:36 PM
Replies: 11
Views: 7,396
Posted By ItsThaMonsta
I may not be clear enough... example... Saben...

I may not be clear enough... example...
Saben que al llegar Cotto a Puerto Rico luego de la pelea.... this isnt clear to me... They know that to the arrival of cotto to puerto rico after the...
Forum: Translations November 24, 2009, 01:23 PM
Replies: 11
Views: 7,396
Posted By ItsThaMonsta
Thanks but I understand the joke as it was...

Thanks but I understand the joke as it was explained to me. I was looking for help on the actual translation in english. This is something that isn't a direct translation and Im struggling with it.
Forum: Translations November 24, 2009, 11:32 AM
Replies: 11
Views: 7,396
Posted By ItsThaMonsta
Help with a joke that I cant quite put together.

I know most of the words but some I dont and I cant seem to get the flow of this. Can someone explain this to me. Thank you. English would probably be more helpful to me on this one.

Saben que...
Forum: Vocabulary November 23, 2009, 11:45 AM
Replies: 6
Views: 2,350
Posted By ItsThaMonsta
Lol... That is all that matter. Unless your...

Lol... That is all that matter. Unless your taking a test. :D
Forum: Vocabulary November 23, 2009, 11:17 AM
Replies: 6
Views: 2,350
Posted By ItsThaMonsta
Lo siento... Yo quise usar "tuviera" y no...

Lo siento... Yo quise usar "tuviera" y no "tuveria"... No sé porque yo puse eso. No estaba pensando.
Forum: Vocabulary November 23, 2009, 08:18 AM
Replies: 6
Views: 2,350
Posted By ItsThaMonsta
"habia" and its different uses

todo son correcto?

Habia comida muy bueno alli...
Si yo habia mas dinero, yo compraria discos cuatro y cinco de Rosetta Stone.

Tambien, habria podido usar "tuveria" o "huberia" en eso secundo...
Forum: Translations November 17, 2009, 04:28 PM
Replies: 3
Views: 2,612
Posted By ItsThaMonsta
Thanks

Thanks
Forum: Translations November 17, 2009, 11:28 AM
Replies: 3
Views: 2,612
Posted By ItsThaMonsta
Help with translation.... again...

Ok I know what this says but I have a couple questions. On the first line "cleaning all my skin"... is that a common phrase or something thats just used in this song? And the second line.. "of what...
Forum: Translations November 16, 2009, 10:00 PM
Replies: 4
Views: 2,405
Posted By ItsThaMonsta
Thanks! I was just slightly confused on why...

Thanks! I was just slightly confused on why "festivo" was in there.
Forum: Translations November 16, 2009, 07:41 PM
Replies: 4
Views: 2,405
Posted By ItsThaMonsta
1 more line of this song has me a little bit...

1 more line of this song has me a little bit confused.

Tu eres el amigo del alma que en toda jornada
Sonrisa y abrazo festivo a cada llegada
Forum: Idioms & Sayings November 16, 2009, 07:41 PM
Replies: 2
Views: 3,752
Posted By ItsThaMonsta
Thanks...

Thanks...
Forum: Idioms & Sayings November 16, 2009, 06:53 PM
Replies: 2
Views: 3,752
Posted By ItsThaMonsta
Por fuertes que fueran los vientos

Someone translated this line as "you didn't change no matter how hard the times were"... Is that accurate? Does that final part "for hard was the winds" mean that in spanish? Hope I am not annoying...
Forum: Translations November 14, 2009, 02:05 PM
Replies: 10
Views: 5,671
Posted By ItsThaMonsta
Actually I do have a question on a part that was...

Actually I do have a question on a part that was the hardest for me to translate.

Que se va se va, la vida se te va
entre suenos y promesas y palabras, palabras

The second line is easy to...
Forum: Translations November 14, 2009, 09:40 AM
Replies: 10
Views: 5,671
Posted By ItsThaMonsta
Understandable... But I think I have this song...

Understandable... But I think I have this song figured. And after listening to it a ton of times I can recite it without thinking about what im saying in english... and its feeling natural.. I have...
Forum: Translations November 13, 2009, 08:55 PM
Replies: 10
Views: 5,671
Posted By ItsThaMonsta
Can someone translate these lyrics?

Thanks in advance... song by marc anthony... tan solo palabras.

Créeme que no existen otras vidas

<snip>
Forum: Translations November 12, 2009, 06:00 PM
Replies: 7
Views: 7,540
Posted By ItsThaMonsta
Sorry but I must not have been clear... Im saying...

Sorry but I must not have been clear... Im saying that for what I have come across it seems like the translations are just "wrong" altogether. Not that it doesnt make sense or they dont rhyme in...
Forum: Translations November 12, 2009, 07:02 AM
Replies: 7
Views: 7,540
Posted By ItsThaMonsta
El problema es que las palabras son incorrectas.

El problema es que las palabras son incorrectas.
Forum: Translations November 11, 2009, 08:51 PM
Replies: 7
Views: 7,540
Posted By ItsThaMonsta
Songs with actual matching lyrics... do they exist?

I was looking at this shakira song with spanish and english lyrics but I dont think they match. Have a look and see what you think... Also, anyone know anywhere to get r&b or pop songs with good...
Forum: Teaching and Learning Techniques November 11, 2009, 02:06 PM
Replies: 4
Views: 5,062
Posted By ItsThaMonsta
Quizas, Quizas, Quizas.... Nat King Cole Spanish Cd

I have this cd... its really easy to listen to because he just sounds like an american guy with no accent speaking spanish. Is this cd something that would benefit me or would it hurt in the end...
Forum: Translations November 11, 2009, 10:57 AM
Replies: 5
Views: 4,061
Posted By ItsThaMonsta
:confused:.... my translation isnt even close to...

:confused:.... my translation isnt even close to that... I have.

Matilda, name of plant or stone or vine,
The one thats born of the earth,
Word in whose grawn dawns,
Whose summer bursts the...
Showing results 51 to 75 of 97

 

All times are GMT -6. The time now is 01:38 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2026, vBulletin Solutions Inc.

X