Ask a Question(Create a thread) |
|
Pasa facturaTranslate a sentence or longer piece of text. For single words or idioms, use the vocabulary forum. |
![]() |
|
Thread Tools |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#4
|
||||
|
||||
When you go to a restaurant, and you eat, that means that you have to pay it later, so after eating the waiter comes with a bill ("pasa con la factura"-). Your eating comes with a bill, "tu comida pasa factura"
When you buy something, the store will send (pass) you a bill "pasar factura" So "pasar factura" means that something you do you will suffer/pay it later. Examples Two young women trying to lose weight -"te puedes toman ese helado ahora, pero luego te pasará factura" (you can it that ice cream now, but later it will show) ----------------------- Two youngs partying A- Mira, soyy capaz de estar bailando 6 horas seguidas" (Look, I can dance 6 hours continously) B- Luego te pasará factura. Mañana no podrás moverte (Yes, but ...... Tomorrow you will be unable to move) ---------------- Goverment measures A- Pienso que el gobierno está bajando demsiado los impuestos para agradar a los votantes (Think the goverment is lowing the taxes too much to please the electors) B-Ya le pasará factura. Luego no habrá suficiente dinero. They will pay it later. Later there will be not enough money. saludos ![]() PD: was already answered. I never refresh ![]() ![]()
__________________
History, contrary to popular theories, "is" kings and dates and battles. Small Gods Terry Pratchett |
#7
|
||||
|
||||
Estoy seguro que coneceis la famosa historia pero no conozo su nombre
en español. En inglés es The Pied Piper En la historia, el pueblo de Hamlin fue plagado for ratas. El piper salvó el día. El flautero( ![]() Despúes cuando la gente del pueblo rachazó pargarle por su trabajo se enojó el flautero empezó tocar una otra canción seductiva pero no a los rodeadores esta ves sino a los niños de Hamlin. Todos los muchachos siguieron el piper afuera del pueblo y a dentro del bosque y nunca volvieron. ![]() Por eso en inglés decimos Pay the piper o the piper must be paid. ¿Cual es el nombre de este cuento de hadas en español?
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. Last edited by poli; July 24, 2009 at 08:54 AM. |
![]() |
Link to this thread | |
|
|
![]() |
||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
¿Qué pasa? | Trisha | Introductions | 12 | July 16, 2009 03:48 PM |
Factura | DailyWord | Daily Spanish Word | 14 | February 10, 2009 12:20 PM |
Yo, lo and que pasa | hwils66 | Grammar | 4 | October 17, 2008 05:31 PM |