Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

I can't wait for her return

 

Translate a sentence or longer piece of text. For single words or idioms, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old July 24, 2009, 11:11 PM
bobjenkins's Avatar
bobjenkins bobjenkins is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Location: España próximamente??
Posts: 2,923
Native Language: Inglés
bobjenkins is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to bobjenkins
I can't wait for her return

Hola, ¿cómo se diría esto en español mi amigos?

No espero que ella vuelve (no suena correcto a mí)

¿Quizás esto es más correcto?

Espero con emoción/emocionalmente que ella vuelva
Estoy tan entusiasmado de que ella vuelva
Estoy tan entusiasmado de que de vuelta de ella (no estoy seguro de que sea correcto)

gracias amigos
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!"
--george bluthe sir

Last edited by bobjenkins; July 24, 2009 at 11:18 PM.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old July 24, 2009, 11:42 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to CrOtALiTo
Quote:
Originally Posted by bobjenkins View Post
Hola, ¿cómo se diría esto en español mi amigos?

No espero que ella vuelve (no suena correcto a mí)

¿Quizás esto es más correcto?

Espero con emoción/emocionalmente que ella vuelva
Estoy tan entusiasmado de que ella vuelva
Estoy tan entusiasmado de que de vuelta de ella (no estoy seguro de que sea correcto)

gracias amigos
No espero que regrese ella.

No espero que vuelva a verla.

No espero que vuelva ella.

No espero que este de vuelta pronto.


Those instances are the near to your example.


I hope those examples can help you.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #3
Old July 25, 2009, 01:07 AM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,402
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Simple phrases that mean the same thing:

No puedo esperar para verla de nuevo.
Anhelo verla de nuevo.
Reply With Quote
  #4
Old July 25, 2009, 01:10 AM
ROBINDESBOIS's Avatar
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 4,040
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
Send a message via MSN to ROBINDESBOIS
EN español lo más equivalente sería :

ME muero de ganas de verla de nuevo.

OR me muero de ganas por su regreso

Last edited by Rusty; July 25, 2009 at 01:22 AM.
Reply With Quote
  #5
Old July 25, 2009, 02:11 AM
bobjenkins's Avatar
bobjenkins bobjenkins is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Location: España próximamente??
Posts: 2,923
Native Language: Inglés
bobjenkins is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to bobjenkins
Muchas gracias a todos!
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!"
--george bluthe sir
Reply With Quote
  #6
Old July 25, 2009, 10:25 AM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,691
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by CrOtALiTo View Post
No espero que regrese ella.

No espero que vuelva a verla.

No espero que vuelva ella.

No espero que este de vuelta pronto.


Those instances are the near to your example.


I hope those examples can help you.
¡Aguas! Al contrario, el significado es que espera ansiosamente su regreso.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #7
Old July 25, 2009, 10:37 AM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to CrOtALiTo
Quote:
Originally Posted by Tomisimo View Post
¡Aguas! Al contrario, el significado es que espera ansiosamente su regreso.
No te entendi.

Explicalo de nuevo.


I didn't understand you.


Please you explain me it again.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #8
Old July 25, 2009, 11:14 AM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,691
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by CrOtALiTo View Post
No te entendi.

Explicalo de nuevo.


I didn't understand you.


Please you explain me it again.
I can't wait for her return = Me muero de ganas de verla otra vez o Espero ansiosamente su regreso.

No significa que "No espero que regrese" etc.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #9
Old July 25, 2009, 11:46 AM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,128
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Or... "espero impacientemente a que regrese"/"estoy impaciente por que regrese".
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #10
Old July 25, 2009, 07:45 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to CrOtALiTo
Quote:
Originally Posted by Tomisimo View Post
I can't wait for her return = Me muero de ganas de verla otra vez o Espero ansiosamente su regreso.

No significa que "No espero que regrese" etc.
I'll analyze your sentence, because I don't find sense in the sentence.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #11
Old July 26, 2009, 01:38 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
What is "¡aguas!"? A Mexican expression?

Crotalito, Bobjenkins was asking the best way of translate "I can't wait for her return"
Reply With Quote
  #12
Old August 01, 2009, 09:13 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,128
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
@Irma: "¡aguas!" = "¡cuidado!"/"¡atención!"
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #13
Old August 02, 2009, 04:28 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Thanks, Angelica, I had never heard it
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
British expats in Spain forced to return home Tomisimo General Chat 9 May 19, 2009 02:03 PM
The point of no return Tomisimo Translations 4 December 20, 2008 09:00 AM


All times are GMT -6. The time now is 09:17 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X