Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Desarraigado

 

Vocab questions, definitions, usage, etc


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old September 19, 2009, 05:54 PM
ROBINDESBOIS's Avatar
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 4,040
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
Send a message via MSN to ROBINDESBOIS
Lightbulb

IN ENGLISH ?
Un desarraigado es una persona que no tiene mucho interés en el lugar en el que nació.

Rootless????

Last edited by AngelicaDeAlquezar; September 19, 2009 at 06:55 PM. Reason: Merged back-to-back posts
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old September 19, 2009, 06:17 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to CrOtALiTo
Also here in Mexico the word Desarraigado is a person who is next to be prisoner or at least has troubles with the police.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #3
Old September 19, 2009, 08:45 PM
ookami's Avatar
ookami ookami is offline
Sapphire
 
Join Date: Aug 2009
Location: Buenos Aires
Posts: 1,283
Native Language: Español(Argentina)
ookami is on a distinguished road
rootless?
__________________
Please, don't hesitate to correct my English.
'Time is a sort of river of passing events, and strong is its current; no sooner is a thing brought to sight than it is swept by and another takes its place, and this too will be swept away.' M.A.
Reply With Quote
  #4
Old September 19, 2009, 09:17 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,406
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
I've never heard rootless, but it's the translation the dictionary gives. Without roots is another one.

We can sever our ties to a place. This is done by choice. When such a person is asked where home is, they may say they don't have a (place to call) home.

Sometimes we're uprooted. This is not done by choice. If we are exiled, it would not be by choice, either. We may be shunned, or banished from our home.

We can put down roots elsewhere, and call the new place home.
Reply With Quote
  #5
Old September 20, 2009, 01:08 AM
ROBINDESBOIS's Avatar
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 4,040
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
Send a message via MSN to ROBINDESBOIS
Yes, but when you go to live to a different place, and feel no ties with your own birthplace or hometown, how do you say that ?
I give you an example in Spanish:

Antonio es un desarraigado, no ha vuelto a su pueblo natal desde que se fue a la gran ciudad a la edad de 13. (This means that he didn´t go back because he doesn´t feel anything special about that place, he dislikes it)

I guess we can say :
Antonio has lost his roots, he hasn´t go back to the village where his was born since he left at the age of 13.

Last edited by Rusty; September 20, 2009 at 05:39 AM.
Reply With Quote
  #6
Old September 20, 2009, 05:55 AM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,406
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Quote:
Originally Posted by ROBINDESBOIS View Post
Yes, but when you go to live in a different place, and feel no ties with your own birthplace or hometown, how do you say that ?
I'll give you an example in Spanish:

Antonio es un desarraigado, no ha vuelto a su pueblo natal desde que se fue a la gran ciudad a la edad de 13. (This means that he didn´t go back because he doesn´t feel anything special about that place, he dislikes it)

I guess we can say :
Antonio has lost his roots, he hasn´t gone back to the village where he was born since he left at the age of 13.
Losing one's roots sounds fine, but it doesn't imply that there's no desire to return. Not to me, at least. That just implies that you forget where you came from (whether that's good or bad, warranted or not, is another discussion).

I think we use severing one's ties, disowning a place, or pulling up one's roots to indicate that we don't ever want to return to a place:
Tony has severed his ties with the village he was born in.
Tony has disowned the village he was born in.
Tony has pulled up his roots and moved somewhere else, never to return (again) to the village he was born in.
Reply With Quote
  #7
Old September 20, 2009, 07:55 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Wouldn't be uprooted?
Reply With Quote
  #8
Old September 20, 2009, 04:53 PM
ROBINDESBOIS's Avatar
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 4,040
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
Send a message via MSN to ROBINDESBOIS
Thank you again, disown rings a bell. ( renegar de algo)

Why go to live in a different place and not to a different place?

Last edited by Rusty; September 20, 2009 at 05:22 PM.
Reply With Quote
  #9
Old September 20, 2009, 05:24 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,406
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
You live in a place. The preposition to cannot be used here.
Reply With Quote
  #10
Old September 20, 2009, 08:49 PM
ookami's Avatar
ookami ookami is offline
Sapphire
 
Join Date: Aug 2009
Location: Buenos Aires
Posts: 1,283
Native Language: Español(Argentina)
ookami is on a distinguished road
If it's not a nuisance, could you explain me that Rusty? because I would have used "to a different place" to translate "a un lugar diferente" too.
Thanks.
__________________
Please, don't hesitate to correct my English.
'Time is a sort of river of passing events, and strong is its current; no sooner is a thing brought to sight than it is swept by and another takes its place, and this too will be swept away.' M.A.
Reply With Quote
  #11
Old September 20, 2009, 11:08 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,406
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
It seems to me you are both trying to attach a preposition to the verb go, twice.

The infinitive to live, which follows the verb go, is simply conveying intention. Therefore, it's an adverb. Don't confuse this with the Spanish simple future tense (va a vivir). The prepositional phrase that follows the adverb is not modifying the verb go. It is modifying the adverb.
The same preposition is used in Spanish: a (para) vivir en un lugar diferente
Reply With Quote
  #12
Old September 21, 2009, 12:34 AM
ookami's Avatar
ookami ookami is offline
Sapphire
 
Join Date: Aug 2009
Location: Buenos Aires
Posts: 1,283
Native Language: Español(Argentina)
ookami is on a distinguished road
Ahh, now I see, thanks Rusty.
__________________
Please, don't hesitate to correct my English.
'Time is a sort of river of passing events, and strong is its current; no sooner is a thing brought to sight than it is swept by and another takes its place, and this too will be swept away.' M.A.
Reply With Quote
  #13
Old September 21, 2009, 03:36 AM
pjt33's Avatar
pjt33 pjt33 is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2009
Location: Valencia, España
Posts: 2,600
Native Language: Inglés (en-gb)
pjt33 is on a distinguished road
Si quieres que todo el mundo te entienda, no creo que puedas traducir "desarraigado" en una palabra. Para mí, hablar en inglés de las "roots" de alguien es hablar de su familia, no de su ciudad natal, así que no entendería "rootless" a no ser que me dieras una definición.

Last edited by pjt33; September 21, 2009 at 03:38 AM.
Reply With Quote
  #14
Old September 22, 2009, 01:59 PM
ROBINDESBOIS's Avatar
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 4,040
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
Send a message via MSN to ROBINDESBOIS
Gracias, entendido.
Reply With Quote
  #15
Old September 24, 2009, 12:10 PM
Elaina's Avatar
Elaina Elaina is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2007
Location: Midwest
Posts: 2,565
Native Language: English
Elaina will become famous soon enough
Dessaraigado, to me means....

A person that has no emotional ties to his place of origin. Their roots may still be there but nothing else.

My
__________________
Elaina
All our dreams can come true if we have the courage to pursue them. Walt Disney
Reply With Quote
  #16
Old September 24, 2009, 03:37 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by Elaina View Post
Dessaraigado, to me means....

A person that has no emotional ties to his place of origin. Their roots may still be there but nothing else.

My
That's exactly it!
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 10:21 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X