Ask a Question(Create a thread) |
|
Billete or Entradas?Vocab questions, definitions, usage, etc |
![]() |
|
Thread Tools |
#1
|
|||
|
|||
Billete or Entradas?
Obviously, both are correct. I am curious as to what a "billete"is generally used for, and what an "entrada" is used for, and if they are just interchangeable, or if one is specifically used for informal things such as movies and plays, whereas one is used for airlines or trains, or cruises.
Thanks guys ![]() |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#3
|
||||
|
||||
In Spain
For shows, the usual word is entrada (cine, teatro, espectáculos, parques de atracciones, etc) For vehicles, the usual term is billete (tren, autobús, metro, ferry, etc) if you change them you will be understood, but it sounds funny. "Boleto" is more common on the other side of the Atlantic... Saludos ![]()
__________________
History, contrary to popular theories, "is" kings and dates and battles. Small Gods Terry Pratchett |
#4
|
||||
|
||||
To my knowledge, in Latin America from the Caribbean to Argentina, as Chileno wrote, boleto is the word for ticket. You can ask for dos entradas at the boletería. In Latin America billete is a bill as in dollar bill.
Parking ticket is multa.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#8
|
|||
|
|||
In the Caribbean I knew it as most any kind of ticket, including
a cash register receipt in a store...
__________________
"Be brief, for no discourse can please when too long." miguel de cervantes saavedra |
#11
|
||||
|
||||
Well, "un tique" means a ticket...a ticket for the show or any other place that would need a ticket. It can also mean a parking ticket, etc.
Obviously "un tique" is used by a person that's either from the caribbean or a newly arrived spanish-speaker using bad spanglish. "Dame un tique pal sho de esta noche." "Me dieron un tique porque estaba mal parqueado." Catch my drift? ![]()
__________________
Elaina ![]() All our dreams can come true if we have the courage to pursue them. Walt Disney |
#12
|
||||
|
||||
Quote:
![]() |
#14
|
||||
|
||||
"Tique" is accepted in the RAE's dictionary:
Quote:
![]()
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#15
|
||||
|
||||
Quote:
|
#16
|
||||
|
||||
Quote:
![]() |
#18
|
||||
|
||||
@wafflestomp: Nobody said no one says it. Quite the contrary. Where it's said, it's widely used and has quite a few meanings. Make an effort follow up each one of the meanings at the Spanish dictionary, and you'll see.
![]()
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#19
|
||||
|
||||
"Tique" sounds weird to me, I have never heard it, but here it's very common "tiquet" or "tíquet". Curiously, "tique" is accepted but "tíquet/tiquet" is not. El tíquet de la compra, el tíquet del párquing (o tiquet), they are so common... That's curious.
![]() |
![]() |
Link to this thread | |
|
|
![]() |
||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Billete | DailyWord | Daily Spanish Word | 9 | December 14, 2008 08:34 PM |