Ask a Question(Create a thread) |
|
Bestia pardaVocab questions, definitions, usage, etc |
![]() |
|
Thread Tools |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#3
|
||||
|
||||
Quote:
Son sinónimos. Last edited by Rusty; April 10, 2009 at 08:26 AM. |
#10
|
||||
|
||||
Por muchos, él era una visión de malo. Era un hombre de muerte. Era una bestia parda. El aire brotaba frio cuando entraba un cuarto. Se llama El Diablo de Baker Street.
Something like that. Few questions there; firstly, how do you say "The air grew cold"? Could you use brotar for that? Second, how is the correct way to say "They call him (whatever)"? |
#11
|
||||
|
||||
In English/French bete noire also mean nemesis in general--one's phobia,
one's downfall -- be it a person or a thing. I assume bestia parda can be used in the same way
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#12
|
||||
|
||||
Quote:
= El aire se puso frío. They call him ___. = Se le llama(n) ____ (a él). |
#13
|
||||
|
||||
"Para muchos, él era una visión del mal. Un hombre de la muerte. Una bestia parda. El aire se volvía frío cuando entraba en una estancia. Le llamaban El Diablo de Baker Street."
style changes. Saludos ![]()
__________________
History, contrary to popular theories, "is" kings and dates and battles. Small Gods Terry Pratchett Last edited by sosia; April 10, 2009 at 03:35 PM. |
![]() |
Link to this thread | |
|
|