Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Muertos

 

Vocab questions, definitions, usage, etc


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old January 20, 2010, 05:16 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Muertos

How could I translate into English "los muertos" used as a noun? For instance:

Hace autopsias a los muertos.

The dead? Dead people?

Thanks.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old January 20, 2010, 05:17 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
The dead.
Reply With Quote
  #3
Old January 20, 2010, 05:19 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
¡Qué rápido!

My teacher says "dead people" or "dead corpses", but I wanted to say if "the dead" were correct.

Thanks.
Reply With Quote
  #4
Old January 20, 2010, 05:39 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
¡Qué rápido!

My teacher says "dead people" or "dead corpses", but I wanted to say if "the dead" were correct.

Thanks.
I can always think of ways of saying 'dead people' (e.g. Dead people tell no lies), but dead corpses is definitely wrong.
Reply With Quote
  #5
Old January 20, 2010, 06:19 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,921
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by Perikles View Post
I can always think of ways of saying 'dead people' (e.g. Dead people tell no lies), but dead corpses is definitely wrong.
That's right dead corpse is redundant. like cadáver muerto.

You can say living corpse however. This oxymoron is used to describe perhaps insensitively someone about to die.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #6
Old January 20, 2010, 06:40 AM
pjt33's Avatar
pjt33 pjt33 is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2009
Location: Valencia, España
Posts: 2,600
Native Language: Inglés (en-gb)
pjt33 is on a distinguished road
"The deceased" is another option (although perhaps more commonly heard referring to a single person/body).

Oh, no-one mentioned "the bodies" either.
Reply With Quote
  #7
Old January 20, 2010, 11:04 AM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to CrOtALiTo
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
How could I translate into English "los muertos" used as a noun? For instance:

Hace autopsias a los muertos.

The dead? Dead people?

Thanks.
People death.

Autopsy of the people death.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #8
Old January 20, 2010, 11:22 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by poli View Post
That's right dead corpse is redundant. like cadáver muerto.

You can say living corpse however. This oxymoron is used to describe perhaps insensitively someone about to die.
Well, the sentence is something like a joke, since all autopsies are performed on the dead.

Could I say simply "corpse"?
Reply With Quote
  #9
Old January 20, 2010, 11:43 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,921
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
corpse = cadáver

Cadaver is also an English word meaning corpse.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #10
Old January 20, 2010, 11:45 AM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to CrOtALiTo
Word ugly.

Corpse
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #11
Old January 20, 2010, 12:17 PM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by poli View Post
corpse = cadáver

Cadaver is also an English word meaning corpse.
I meant in the sentence: to perform an autopsy on a corpse.
Reply With Quote
  #12
Old January 20, 2010, 01:07 PM
pjt33's Avatar
pjt33 pjt33 is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2009
Location: Valencia, España
Posts: 2,600
Native Language: Inglés (en-gb)
pjt33 is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
Well, the sentence is something like a joke, since all autopsies are performed on the dead.
Si un avión chocara contra una montaña en los Pirineos cerca de la frontera y rebotara hasta acabar con una mitad en España y una en Francia, ¿dónde enterrarían los supervivientes?

Reply With Quote
  #13
Old January 20, 2010, 01:16 PM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Donde nadie los encontrara.

(no quiero ir a la cárcel)
Reply With Quote
  #14
Old January 20, 2010, 01:44 PM
bobjenkins's Avatar
bobjenkins bobjenkins is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Location: España próximamente??
Posts: 2,923
Native Language: Inglés
bobjenkins is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to bobjenkins
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
¡Qué rápido!

My teacher says "dead people" or "dead corpses", but I wanted to say if "the dead" were correct.

Thanks.
The dead, dead people, o solo corpses (dead corpses me parece redundante) son un poco impersonal. Sin embargo esas traducciones son más literales, también podrías decirlo así

The fallen
The victims (si ellos son victimas)
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!"
--george bluthe sir
Reply With Quote
  #15
Old January 20, 2010, 03:13 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,127
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by pjt33 View Post
Si un avión chocara contra una montaña en los Pirineos cerca de la frontera y rebotara hasta acabar con una mitad en España y una en Francia, ¿dónde enterrarían los supervivientes?

Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
Donde nadie los encontrara.


Pero si son sobrevivientes, es mejor no enterrarlos y preferiblemente llevarlos a un hospital.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #16
Old January 21, 2010, 12:22 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Es que la pregunta era "dónde los enterraría", no "qué haría con ellos". Por eso los enterraría donde nadie los encontrara. Es que soy muy obediente.
Reply With Quote
  #17
Old January 21, 2010, 09:49 AM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,127
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
@Irma: Me doy cuenta.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #18
Old January 21, 2010, 10:32 AM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to CrOtALiTo
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
Es que la pregunta era "dónde los enterraría", no "qué haría con ellos". Por eso los enterraría donde nadie los encontrara. Es que soy muy obediente.
You have instinct murderer.

I don't like to be in your road jejeje.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #19
Old January 21, 2010, 10:56 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by CrOtALiTo View Post
You have instinct murderer.

I don't like to be in your road jejeje.
No lo sabes bien.

Todos tenemos un pequeño salvaje dentro.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 03:20 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X