Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary > Idioms & Sayings
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Tirar del carro - Page 2

 

An idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings.


Reply
 
Thread Tools
  #21
Old August 05, 2010, 02:13 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Like i said...next week!

¿Quiénes son los hermanitos Soler?
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #22
Old August 05, 2010, 03:53 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,130
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Famosos actores del cine mexicano, en cuyas películas se puede encontrar una cantidad enorme de dichos mexicanos.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #23
Old August 05, 2010, 04:07 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Yo no los conosía tampoco, pero yo podría empesar a cantinflear un poquito, con tal de que practicara un poco mi elocusión elocuente, con fluidés peripatética y dixsión sureña... pero me delataría por el léxico típico de Torrejón de Ardozzzz...
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #24
Old August 05, 2010, 05:39 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Reply With Quote
  #25
Old August 06, 2010, 12:24 AM
pjt33's Avatar
pjt33 pjt33 is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2009
Location: Valencia, España
Posts: 2,600
Native Language: Inglés (en-gb)
pjt33 is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
Seguramente, Hernán. Pero a lo mejor los Hermanos Soler argumenten a mi favor.
Pues jalar está en el Diccionario de Mexicanismos* así que es probable que la Academia Mexicana de la Lengua argumente a tu favor también.


* http://www.academia.org.mx/dicmex.php
Reply With Quote
  #26
Old August 06, 2010, 12:59 AM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Pues yo también argumento a su favor, pero sólo veo "jalada" y no encuentro "jalar" en los mexicanismos. Lo veo en DRAE, y creo que es bastante universal, aunque se use más en México.
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #27
Old August 06, 2010, 07:37 AM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,130
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
@Pablo: "Jalar" sí está en el DRAE, porque es un verbo "en español", no "en mexicano".
El diccionario de mexicanismos de la Academia Mexicana sólo tiene los usos particulares del idioma.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #28
Old August 06, 2010, 10:21 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Está en el RAE porque tanto tiempo que se usó así, que terminó por siendo aceptada en el diccionario como la forma coloquial de "halar"

Hace poco se aceptaron diez palabras chilenas en el RAE, una de ellas es "olorosar"

No, no estoy orgulloso, pero es como pasan las cosas.
Reply With Quote
  #29
Old August 06, 2010, 12:25 PM
pjt33's Avatar
pjt33 pjt33 is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2009
Location: Valencia, España
Posts: 2,600
Native Language: Inglés (en-gb)
pjt33 is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by JPablo View Post
Pues yo también argumento a su favor, pero sólo veo "jalada" y no encuentro "jalar" en los mexicanismos.
Hay que seguir leyendo, pues "jalar" sigue "jalapeño":

Quote:
Originally Posted by DICCIONARIO BREVE DE MEXICANISMOS
jalar. (Del francés haler, con aspiración de la h-.) 1. tr. Halar, tirar de algo, ejercer fuerza para mover o tratar de mover algo hacia esa fuerza. || 2. intr. Ponerse en marcha. || jalar parejo. loc. Hacer el mismo esfuerzo (o la misma contribución) que los demás miembros de un grupo para conseguir algo. || jalarse. Embriagarse, emborracharse.
Reply With Quote
  #30
Old August 06, 2010, 02:04 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
@Pablo: "Jalar" sí está en el DRAE, porque es un verbo "en español", no "en mexicano".
El diccionario de mexicanismos de la Academia Mexicana sólo tiene los usos particulares del idioma.
Sí, es lo que decía yo también, pero ya he visto también lo que me dice Pjt33...

Quote:
Originally Posted by chileno View Post
Está en el RAE porque tanto tiempo que se usó así, que terminó por siendo aceptada en el diccionario como la forma coloquial de "halar"

Hace poco se aceptaron diez palabras chilenas en el RAE, una de ellas es "olorosar"

No, no estoy orgulloso, pero es como pasan las cosas.
Bueno, pues "olorosar" me suena "bonico".

Quote:
Originally Posted by pjt33 View Post
Hay que seguir leyendo, pues "jalar" sigue "jalapeño":
Ah, gracias... creo que le di al "control+F" y no me aparecía... pero ya veo... Tendré que jalar parejo, para no quedarme atrás y ser menos superficial... y frívolo (Y hablando de frivolidades... he oído la expresión "es una jalada de corneta"... no empiezo otro thread, porque va muy relacionado con "jalar" y creo que es mexicano... ¿sabe alguien su significado y etimología?)
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #31
Old August 06, 2010, 06:13 PM
Elaina's Avatar
Elaina Elaina is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2007
Location: Midwest
Posts: 2,565
Native Language: English
Elaina will become famous soon enough
Es muy interesante esta conversación.

jalar.
(De halar).

1. tr. coloq. halar (tirar de un cabo).
2. tr. coloq. tirar (hacer fuerza para traer).
3. tr. coloq. Comer con mucho apetito.
4. tr. coloq. Cuba y Hond. Aspirar con fuerza el humo del cigarro.
5. tr. Cuba. emborrachar (causar embriaguez).
6. tr. Perú. esnifar.
7. tr. Perú. suspender (negar la aprobación a un examinando).
8. intr. And. y Am. Correr o andar muy deprisa.
9. intr. Am. Cen. Mantener relaciones amorosas.
10. intr. coloq. Col. Realizar el coito.
11. intr. coloq. Hond. Ingerir bebidas alcohólicas.
12. intr. coloq. Hond. Dirigirse a un lugar.
13. prnl. Col., Cuba y Méx. emborracharse (beber hasta trastornarse los sentidos).



Real Academia Española © Todos los derechos reservados
Nunca pensé que una palabra significara tantas cosas diferentes in diferentes países. ¡Hay que tener precaución al usarla en ciertos lugares!

__________________
Elaina
All our dreams can come true if we have the courage to pursue them. Walt Disney
Reply With Quote
  #32
Old August 06, 2010, 06:57 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Sí, sin duda la conversación jala la atención...

Añado lo que dice Moliner que aunque no es tan completo como el DRAE, da un matiz a la defn. 3 del DRAE (3. tr. coloq. Comer con mucho apetito.)

jalar (de «halar»)
1 (más frec. en Hispam.; inf.) tr. Halar (tirar de un cabo, remo, etc.). ¤ (inf.) Tirar de cualquier cosa para atraerla o arrastrarla.
2 (informal) transitivo o absoluto. Comer[se] algo, particularmente cuando se hace con glotonería. Más frecuentemente con un pronombre reflexivo.
3 (And., Hispam.) intr. Correr o largarse.
4 (Am. C.) Mantener relaciones amorosas.
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #33
Old August 06, 2010, 07:45 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Lo que pasa que el significado principal, me parece, es el de halar (tirar) el resto es solo slang que ha sido aceptado por la RAE.

Esa es la diferencia. Claro, se debe pensar que todo es slang si no corresponde netamente al vocabulario de España.
Reply With Quote
  #34
Old August 06, 2010, 07:54 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Bueno, puede ser, pero "halar" viene de los gabachos (franceses) así que aunque adquirió todos los significados adicionales, el origen sigue siendo el mismo, y claro es es "slang" en la medida en que tiene significados especializados en un país y no en otro... pero por lo menos está bien que lo asimilen y que indiquen en que zona se usa con un sentido o con otro... así nadie tiene que jalarse de los pelos intentando hacerse entender...

Jalo mejor estoy equivocado, pero es mi piñón.
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #35
Old August 06, 2010, 08:42 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
¿Se dice así en alguna parte de España?
Reply With Quote
  #36
Old August 06, 2010, 09:52 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
¿Te refieres a mi última tontería de frase o a "halar"?

Yo la primera vez que vi la palabra "halar" fue en un libro de Astérix... creo que en La Gran Travesía, cuando Astérix le dice a Obélix algo como "hala las redes" y Obélix va y tira las redes al mar y las pierden...

Por lo demás, tanto 'halar' como 'jalar' creo que las entiende cualquiera en España, en el sentido de 'tirar' en los otros sentidos, quizá puedan entenderlo en el contexto extra-lingüístico... pero ya dudo más en eso...
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #37
Old August 07, 2010, 12:32 AM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to CrOtALiTo
Yes Pablo.

Also I have heard that word Halar that really could be use or interpreted as Jalar.

Are you agree with me?
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #38
Old August 07, 2010, 02:17 AM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by CrOtALiTo View Post
Yes Pablo.

Also I have heard as well that the word "halar" that really could actually be used or interpreted as "jalar".

AreDo you agree with me?
Yes, certainly, I do agree with you on that.

(I've made few corrections to your post, that I hope you understand.)
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #39
Old August 07, 2010, 10:36 AM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to CrOtALiTo
Yes I got it.

Thank you for the advice.

Certainly I have listed that word in my country, absolutely casually used as Jalar something, some kind of object or person.
Although I have certainly sure that Halar is most used inside Europe continent than in my country.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #40
Old August 07, 2010, 08:16 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Yes, that seems to be the case.
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Tirar al vacío poli Idioms & Sayings 12 February 19, 2010 07:26 PM
Tirar de la manta ROBINDESBOIS Idioms & Sayings 1 October 20, 2009 08:33 AM
Subir(se) al carro poli Idioms & Sayings 12 June 21, 2009 06:59 AM
Tirar en pelotas stittm Idioms & Sayings 6 June 08, 2009 04:35 PM
Yo manejo el carro laepelba Vocabulary 11 February 10, 2009 12:05 AM


All times are GMT -6. The time now is 10:54 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X