Ask a Question(Create a thread) |
|
The whole nine yardsAn idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings. |
![]() |
|
Thread Tools |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
|||
|
|||
Supongo que hay varias expresiones con el mismo significado en español.
Se me ocurre la siguiente: Había de todo, carne, pescado, ensalada... y toda la pesca. Se utiliza, sobre todo, cuando la abundancia de algo resulta molesta: Me fui de vacaciones con los niños, la mujer, el cuñado, la suegra, el primo de mi mujer, su novia... y toda la pesca. Maybe, y toda la pesca is a little old fashioned. But I hear it quite often. The whole nine yards, has it got something to do with rugby or American football?
__________________
I welcome all corrections to my English. Salu2 desde Madrid, Alfonso Last edited by Alfonso; March 31, 2008 at 06:36 AM. Reason: Grammar |
#4
|
||||
|
||||
An older term related to the whole nine yards is: everything but the
kitchen sink. It's still used. In New York you'll hear: the whole megillah used to express the same thing as the whole nine yards. This may be a regional term. |
#7
|
||||
|
||||
the whole nine yards and retrahila or retrajila
Since "the whole nine yards" is an idiomatic phrase, perhaps retrahila is a good option in Spanish.
Mind you, you can google retrahila, it is more common in Caribbean countries, islands, and it is Spanish slang, but I don´t know if it is used in Spain. It can also be pronounced retrajila ![]() Paz en todos los tiempos, viveka |
#9
|
||||
|
||||
I know "retahila"
retahíla. (De recta e hila). 1. f. Serie de muchas cosas que están, suceden o se mencionan por su orden. "Le pregunté quién había ido a la fuiesta y me soltó toda una retahíla de nombres" saludos ![]() |
![]() |
Tags |
retahila, the whole nine yards |
Link to this thread | |
|
|