Ask a Question(Create a thread) |
|
Mi casa da a un patioTranslate a sentence or longer piece of text. For single words or idioms, use the vocabulary forum. |
![]() |
|
Thread Tools |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
Number 1 is not right, the rest are fine. The main difference is that houses in English-speaking areas don't usually have internal courtyards.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it! |
#4
|
||||
|
||||
Actually, it looks like sentence #1 is correct after all, in British English. "Give onto" does not exist in North American English.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it! |
#5
|
||||
|
||||
I would say looks out into .
__________________
"When the first baby laughed for the first time, the laugh broke into a thousand pieces and they all went skipping about, and that was the beginning of fairies." from Peter Pan by J.M.Barrie ![]() ![]() ![]() |
#6
|
||||
|
||||
I would say simply: my house has a courtyard/or a Spansh-style patio.
Then I would say: My living room looks out onto a courtyard.(I wish it did ![]()
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#8
|
||||
|
||||
According to this site using the IATE (Inter Active Terminology Europe) it would be an airshaft.
![]() Quote:
__________________
"Roam with young Persephone. With the morrow, there shall be One more wraith among your number" Want to learn Dutch? Have a look here Last edited by EmpanadaRica; August 06, 2009 at 03:54 AM. |
#9
|
||||
|
||||
Airshaft, thanks, empanada
![]() We also say "patio de manzanas", I think it would be the same translation. Patio de luces es dentro de un mismo edificio. Suele ser un patio que da a las terrazas interiores de los primeros pisos y donde se solía poner la cocina y los baños y para tender la ropa (ahora se construye diferente). Patio de manzanas es similar, pero compartes los patios de toda la manzana, es decir, de todos los edificios alrededor del tuyo. Suele ser más grande que un patio de luces. Last edited by irmamar; August 06, 2009 at 04:01 AM. |
#11
|
||||
|
||||
Quote:
![]() I am not sure, it if it's green, perhaps 'communal gardens' ? But really I don' t know perhaps one of the English native speakers will know a good word for this (Rusty? ![]() ![]() Sorry I can't answer whether it would be the same or not I don't know. ![]() ![]()
__________________
"Roam with young Persephone. With the morrow, there shall be One more wraith among your number" Want to learn Dutch? Have a look here |
#12
|
||||
|
||||
Una corrala, es lo mismo como 'corral'?
It might be 'courtyard' ? Patio is also but maybe the term is more widely used in English? I'm not sure about this one, maybe someone else knows a better word. ![]() Sorry! ![]()
__________________
"Roam with young Persephone. With the morrow, there shall be One more wraith among your number" Want to learn Dutch? Have a look here |
#13
|
||||
|
||||
Se denomina corrala a un tipo de vivienda, la más característica del Madrid tradicional. Ha sido inmortalizada en novelas como Fortunata y Jacinta de Benito Pérez Galdós.
Construida en tipo corredera, existen todavía decenas de ellas en el Barrio de Lavapiés. Este tipo de vivienda comenzó a construirse por el siglo XVI, siendo su apogeo en el siglo XIX. Su origen se encuentra en la necesidad de ofrecer la mejor manera de acomodar a los nuevos emigrantes a la capital de España. Las características de este tipo de viviendas estriban en distribuir las mismas de cada una de las plantas, asomando todas hacia un patio central donde se realizaba mucha de la vida pública de la comunidad. Por norma, cada vivienda nunca superaba los 30 metros cuadrados, compartiendo todos ellos el servicio sanitario. Se calcula que actualmente, en 2007, existen unas 500 corralas en Madrid estando repartidas por los barrios de Lavapiés, La Latina y Palacio, entre otros. |
#14
|
||||
|
||||
Quote:
|
#15
|
||||
|
||||
Quote:
![]() But really it' s better if a native English speaker answers this because I can't come up with anything as I am not familiar with these 'patios de manzanas' and I don't know all the housing terms in English either. ![]() Sorry ![]()
__________________
"Roam with young Persephone. With the morrow, there shall be One more wraith among your number" Want to learn Dutch? Have a look here |
#16
|
||||
|
||||
Quote:
I've just bought a corrala. |
#17
|
||||
|
||||
Patio de manzanas parece alleyway en inglés. En algunas ciudades (Philadelphia en particular) existen unos callejones entre la parte dorsa de los edificios en una cuadra entera.
Las corralas son auctoctonos a la ciudad de Madrid, pero hay algo semejante aquí. La palabra es yard o backyard Es tierra detrás de una casa mas agradable que un alleyway. Hay sitios donde estes yards es tierra común en que todos los vicinos comparten una tierra comun detras de sus viviendas y puede ser una cuadra entera.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. Last edited by poli; August 06, 2009 at 06:56 AM. |
#18
|
||||
|
||||
Quote:
The French, like the Spanish still use it a lot: "Ma maison donne sur la mer" |
#19
|
||||
|
||||
Quote:
![]() ![]() |
![]() |
Link to this thread | |
|
|
![]() |
||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Casa ideal | Jessica | Translations | 18 | March 08, 2019 11:03 AM |
Echar a alguien de casa | ROBINDESBOIS | Vocabulary | 1 | July 26, 2009 07:12 PM |
Modismos de mi casa. Solo en Español | CrOtALiTo | Culture | 4 | March 17, 2009 11:44 PM |
Ama de casa | raji | Grammar | 8 | October 11, 2008 09:07 AM |
Casa | DailyWord | Daily Spanish Word | 9 | June 08, 2008 07:11 PM |