Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Abrir la cabeza

 

Vocab questions, definitions, usage, etc


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old September 10, 2009, 04:06 PM
ROBINDESBOIS's Avatar
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 4,040
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
Send a message via MSN to ROBINDESBOIS
Lightbulb Abrir la cabeza

In ENglish?

Ej.: Le lanzó una piedra y le abrió la cabeza.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old September 10, 2009, 05:04 PM
pjt33's Avatar
pjt33 pjt33 is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2009
Location: Valencia, España
Posts: 2,600
Native Language: Inglés (en-gb)
pjt33 is on a distinguished road
He threw a stone at him and cut his head open / gashed his head.
Reply With Quote
  #3
Old September 10, 2009, 05:05 PM
ROBINDESBOIS's Avatar
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 4,040
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
Send a message via MSN to ROBINDESBOIS
In Spain we say Abrir la cabeza, but it doen´t mean open
Reply With Quote
  #4
Old September 10, 2009, 05:27 PM
bobjenkins's Avatar
bobjenkins bobjenkins is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Location: España próximamente??
Posts: 2,923
Native Language: Inglés
bobjenkins is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to bobjenkins
Quote:
Originally Posted by ROBINDESBOIS View Post
In Spain we say Abrir la cabeza, but it doen´t mean open
¿Qué significa? No puedo pensar de una otra situación en este contexto que "cut his head open"
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!"
--george bluthe sir
Reply With Quote
  #5
Old September 10, 2009, 06:14 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,128
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
"Abrirle la cabeza a alguien" means to hit someone's head so hard, that it bled. I think "cut his/her head open" is the right expression.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #6
Old September 10, 2009, 07:35 PM
ookami's Avatar
ookami ookami is offline
Sapphire
 
Join Date: Aug 2009
Location: Buenos Aires
Posts: 1,283
Native Language: Español(Argentina)
ookami is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
"Abrirle la cabeza a alguien" means to hit someone's head so hard, that it bled. I think "cut his/her head open" is the right expression.
Agree 100percent

Can't it be too: "tear his/her head"? or hurt?
__________________
Please, don't hesitate to correct my English.
'Time is a sort of river of passing events, and strong is its current; no sooner is a thing brought to sight than it is swept by and another takes its place, and this too will be swept away.' M.A.
Reply With Quote
  #7
Old September 11, 2009, 01:07 AM
pjt33's Avatar
pjt33 pjt33 is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2009
Location: Valencia, España
Posts: 2,600
Native Language: Inglés (en-gb)
pjt33 is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
"Abrirle la cabeza a alguien" means to hit someone's head so hard, that it bled. I think "cut his/her head open" is the right expression.
Ah, vale. Pues si es la fuerza del golpe y no el hacerlo con algo agudo o afilado, sería más específico decir "split his head open".

Ookami, no. "To tear" (vt) es lo que haces con una hoja de papel cuando lo partes con las manos. "He hit him and hurt his head" está bien pero es muy general - le hizo doler la cabeza.
Reply With Quote
  #8
Old September 11, 2009, 01:03 PM
ookami's Avatar
ookami ookami is offline
Sapphire
 
Join Date: Aug 2009
Location: Buenos Aires
Posts: 1,283
Native Language: Español(Argentina)
ookami is on a distinguished road
Ahhh ok, thanks.
__________________
Please, don't hesitate to correct my English.
'Time is a sort of river of passing events, and strong is its current; no sooner is a thing brought to sight than it is swept by and another takes its place, and this too will be swept away.' M.A.
Reply With Quote
  #9
Old September 11, 2009, 02:33 PM
EmpanadaRica's Avatar
EmpanadaRica EmpanadaRica is offline
Sapphire
 
Join Date: Jul 2009
Location: Holland
Posts: 1,067
Native Language: Dutch
EmpanadaRica is on a distinguished road
A proposito, ¿cómo se dice 'openminded' , 'open your mind' o 'closedminded' en español?
__________________
"Roam with young Persephone.
With the morrow, there shall be
One more wraith among your number"
Want to learn Dutch? Have a look here
Reply With Quote
  #10
Old September 11, 2009, 04:58 PM
ookami's Avatar
ookami ookami is offline
Sapphire
 
Join Date: Aug 2009
Location: Buenos Aires
Posts: 1,283
Native Language: Español(Argentina)
ookami is on a distinguished road
"abierto" or "cerrado" is ok.
abrir la cabeza is like open your mind

-Tenes que ser más abierto. (accept others opinion)

----------

A: Si no te gusta la música clásica, tenes falta de oído y algún problema psiquico.
B: ¡Sos un cerrado! (closeminded)

---------

-"El sabio obra y no actua."
-Al escuchar esas palabras se abrió la mente/cabeza de Juan.
__________________
Please, don't hesitate to correct my English.
'Time is a sort of river of passing events, and strong is its current; no sooner is a thing brought to sight than it is swept by and another takes its place, and this too will be swept away.' M.A.
Reply With Quote
  #11
Old September 11, 2009, 05:43 PM
EmpanadaRica's Avatar
EmpanadaRica EmpanadaRica is offline
Sapphire
 
Join Date: Jul 2009
Location: Holland
Posts: 1,067
Native Language: Dutch
EmpanadaRica is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by ookami View Post
"abierto" or "cerrado" is ok.
abrir la cabeza is like open your mind

-Tenes que ser más abierto. (accept others opinion)

----------

A: Si no te gusta la música clásica, tenes falta de oído y algún problema psiquico.
B: ¡Sos un cerrado! (closeminded)

---------

-"El sabio obra y no actua."
-Al escuchar esas palabras se abrió la mente/cabeza de Juan.
¡ Vale, muy claro, muchas gracias!
__________________
"Roam with young Persephone.
With the morrow, there shall be
One more wraith among your number"
Want to learn Dutch? Have a look here
Reply With Quote
  #12
Old September 12, 2009, 03:11 AM
María José's Avatar
María José María José is offline
The Rebel Fairy
 
Join Date: Jun 2008
Location: Madrid
Posts: 1,765
Native Language: Spanish
María José is on a distinguished road
In another context abrirse la cabeza can be translated as break your neck.
Si no tienes cuidado, te vas a abrir la cabeza.
If you are not careful, you'll break your neck.
__________________
"When the first baby laughed for the first time, the laugh broke into a thousand pieces and they all went skipping about, and that was the beginning of fairies."
from Peter Pan by J.M.Barrie
Reply With Quote
  #13
Old September 12, 2009, 04:01 AM
EmpanadaRica's Avatar
EmpanadaRica EmpanadaRica is offline
Sapphire
 
Join Date: Jul 2009
Location: Holland
Posts: 1,067
Native Language: Dutch
EmpanadaRica is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by María José View Post
In another context abrirse la cabeza can be translated as break your neck.
Si no tienes cuidado, te vas a abrir la cabeza.
If you are not careful, you'll break your neck.
Interesting..! How funny we have 'zijn hoofd breken over iets' meaning to ponder endlessly but not being able to come up with a sollution or to think very hard (but usually to no avail..)

Literally it would be 'to break your head over something', kind of like 'rompecabeza' .. (in fact we also call puzzles 'hoofdbrekers' much like rompecabezas'.. )

By the way we also know 'je nek breken' = to break your neck. Or in fact slang for 'to kill'
' Als je dat doet breek ik je nek!' -- If you do that I'll waste/kill you.../ I'll come and break your neck..
__________________
"Roam with young Persephone.
With the morrow, there shall be
One more wraith among your number"
Want to learn Dutch? Have a look here

Last edited by EmpanadaRica; September 12, 2009 at 04:03 AM.
Reply With Quote
  #14
Old September 12, 2009, 04:08 AM
Elaina's Avatar
Elaina Elaina is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2007
Location: Midwest
Posts: 2,565
Native Language: English
Elaina will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by ROBINDESBOIS View Post
In ENglish?

Ej.: Le lanzó una piedra y le abrió la cabeza.

descalabró.....to get hit on the head and get a bump (chichón)
__________________
Elaina
All our dreams can come true if we have the courage to pursue them. Walt Disney
Reply With Quote
  #15
Old September 12, 2009, 05:00 AM
ROBINDESBOIS's Avatar
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 4,040
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
Send a message via MSN to ROBINDESBOIS
In Spain we also say romperse la cabeza para solucionar un problema etc...
Reply With Quote
  #16
Old September 13, 2009, 10:47 AM
EmpanadaRica's Avatar
EmpanadaRica EmpanadaRica is offline
Sapphire
 
Join Date: Jul 2009
Location: Holland
Posts: 1,067
Native Language: Dutch
EmpanadaRica is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by ROBINDESBOIS View Post
In Spain we also say romperse la cabeza para solucionar un problema etc...
Aha, ¡muy bien! ¡Gracias!
__________________
"Roam with young Persephone.
With the morrow, there shall be
One more wraith among your number"
Want to learn Dutch? Have a look here
Reply With Quote
  #17
Old September 25, 2009, 12:29 PM
María José's Avatar
María José María José is offline
The Rebel Fairy
 
Join Date: Jun 2008
Location: Madrid
Posts: 1,765
Native Language: Spanish
María José is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by ROBINDESBOIS View Post
In Spain we also say romperse la cabeza para solucionar un problema etc...
That would be to rack your brain.
__________________
"When the first baby laughed for the first time, the laugh broke into a thousand pieces and they all went skipping about, and that was the beginning of fairies."
from Peter Pan by J.M.Barrie
Reply With Quote
  #18
Old September 28, 2009, 06:50 AM
yachica's Avatar
yachica yachica is offline
Opal
 
Join Date: Sep 2009
Location: England
Posts: 10
Native Language: English
yachica is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by ROBINDESBOIS View Post
In ENglish?

le abrió la cabeza.
We also say 'he split his head open.'
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
No me lo puedo quitar de la cabeza ROBINDESBOIS Idioms & Sayings 2 July 22, 2009 07:37 AM
Cabeza DailyWord Daily Spanish Word 14 February 14, 2009 07:44 PM
Quebradero de cabeza poli Vocabulary 8 February 14, 2009 05:48 PM
Quiebrate la cabeza CrOtALiTo General Chat 3 October 20, 2008 12:11 AM
abrirse v. abrir gramatica Grammar 2 July 11, 2007 03:55 PM


All times are GMT -6. The time now is 11:10 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X