Forum: Translations
October 11, 2015, 05:05 AM
|
Replies: 2
Views: 3,794
De modo que vs que así
Do both of those expressions translate to the English expression "so that"?
If not, what is the difference and what would be the proper use for each expression?
|
Forum: Translations
June 06, 2012, 11:12 AM
|
Replies: 2
Views: 1,948
|
Forum: Vocabulary
August 30, 2011, 04:57 PM
|
Replies: 2
Views: 9,255
|
Forum: Translations
August 15, 2011, 12:11 AM
|
Replies: 10
Views: 6,168
|
Forum: Translations
June 15, 2011, 05:32 PM
|
Replies: 3
Views: 2,772
|
Forum: Translations
June 15, 2011, 04:59 PM
|
Replies: 3
Views: 2,772
|
Forum: Translations
April 21, 2011, 10:31 AM
|
Replies: 5
Views: 2,422
|
Forum: Translations
April 21, 2011, 09:52 AM
|
Replies: 5
Views: 2,422
Speak only in Spanish
Which of the two statements below is more correct to say: "From this day forward, I want you to (speak or talk) to me only in Spanish."
1. Desde este día adelante le quiero que hablar conmigo en...
|
Forum: Translations
March 09, 2011, 09:45 AM
|
Replies: 3
Views: 2,787
|
Forum: Grammar
February 16, 2011, 06:10 PM
|
Replies: 1
Views: 3,375
|
Forum: Practice & Homework
January 31, 2011, 12:27 AM
|
Replies: 10
Views: 7,486
Find a Spanish congregation of Jehovah's...
Find a Spanish congregation of Jehovah's Witnesses and start attending meetings. As you learn about Jehovah and Jesus Chris, your Spanish comprehension grow by leaps and bounds. Mere para una...
|
Forum: Introductions
October 05, 2010, 11:45 AM
|
Replies: 3
Views: 1,842
Need help with this phrase
Mi nombre es Charles Thomas. I am in a Spanish congregation and I need to know how to say the following phrase correctly in panish "I have a concern that I would like to share with you" Is this...
|