Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Search Forums
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Showing results 251 to 275 of 500
Search took 0.03 seconds; generated 101 minute(s) ago.
Search: Posts Made By: Alfonso
Forum: Grammar July 22, 2008, 07:10 AM
Replies: 22
Views: 14,250
Posted By Alfonso
Sí te entendí. PERO... ... lo uno no...

Sí te entendí.

PERO...

... lo uno no quita lo otro.

¿A qué niveles sociales te refieres?
Forum: Daily Spanish Word July 21, 2008, 10:11 AM
Replies: 6
Views: 4,217
Posted By Alfonso
Hoy salgo con Andrea. Volveré a quedarme con la...

Hoy salgo con Andrea. Volveré a quedarme con la miel en los labios. :rolleyes:
Forum: Daily Spanish Word July 21, 2008, 10:09 AM
Replies: 15
Views: 9,485
Posted By Alfonso
I agree. ;) Is it correct most people or do you...

I agree. ;)
Is it correct most people or do you need to put an of between (most of the people)?
Forum: Grammar July 20, 2008, 01:10 PM
Replies: 22
Views: 14,250
Posted By Alfonso
Of course, Crotalito, but the point is not that...

Of course, Crotalito, but the point is not that detrás de is more correct than atrás de. This is the point:

Detrás de las matas. :good: Correct.
Atrás de las matas. :bad: incorrect.
Another...
Forum: Vocabulary July 20, 2008, 02:47 AM
Replies: 17
Views: 4,117
Posted By Alfonso
Español pasable is a passing grade, a D grade, in...

Español pasable is a passing grade, a D grade, in Spanish language. Yes, you pass to the next course... But your skills are not really brilliant.
Español solvente, at least you've got a B.
Forum: Vocabulary July 20, 2008, 02:40 AM
Replies: 3
Views: 1,485
Posted By Alfonso
Thanks a lot. I see the problem. They should...

Thanks a lot. I see the problem. They should speak Spanish better than they actually do.

:bandaid:
Forum: Grammar July 20, 2008, 02:32 AM
Replies: 22
Views: 14,250
Posted By Alfonso
Your wife and you are discussing the usage, not...

Your wife and you are discussing the usage, not the correction. Ask your wife: what do you usually say, atrás de or detrás de? To know if an expression is correct or not, you should consider what...
Forum: Other Languages July 19, 2008, 01:44 PM
Replies: 31
Views: 29,228
Posted By Alfonso
Hi Ramses, I don't think understanding Portuguese...

Hi Ramses, I don't think understanding Portuguese is that easy for a Spanish speaker. I'm a native Spanish speaker, and I can speak with a Brazilian or a Portuguese person if they collaborate. I can...
Forum: Vocabulary July 19, 2008, 01:31 PM
Replies: 3
Views: 1,485
Posted By Alfonso
Monotheism, heterogeneous

Monotheism, heterogeneous

I wished to know if you, English native speakers, consider these two words as very high register, uncommon usage... or what. :confused:

The point is that I recently...
Forum: Grammar July 19, 2008, 11:37 AM
Replies: 22
Views: 14,250
Posted By Alfonso
Elaina: Populación población. Atrás de no...

Elaina: Populación población.

Atrás de no es correcto; y detrás de no es más correcto. Sólo hay una posibilidad correcta: detrás de. Una cosa es el uso y otra cosa es la corrección.

Claro que...
Forum: Daily Spanish Word July 19, 2008, 11:03 AM
Replies: 14
Views: 5,418
Posted By Alfonso
¿Qué clase de revista es esa que escribe entre...

¿Qué clase de revista es esa que escribe entre más lo pisotees...?


Son expresiones vulgares:

Entre más lo pisotees... :bad:
Contra más lo pisotees... :bad:
La forma correcta es:

...
Forum: Daily Spanish Word July 19, 2008, 04:20 AM
Replies: 8
Views: 5,212
Posted By Alfonso
Habrá que apretarse el cinturón en los próximos...

Habrá que apretarse el cinturón en los próximos años, ¿verdad?
Forum: Vocabulary July 19, 2008, 04:13 AM
Replies: 3
Views: 2,707
Posted By Alfonso
Maybe recatado is an idiosyncratic word, but the...

Maybe recatado is an idiosyncratic word, but the translations you both said are very close to the Spanish meaning.

En una persona recatada hay algo de modestia, pero también de auto-represión....
Forum: Vocabulary July 19, 2008, 03:45 AM
Replies: 17
Views: 4,117
Posted By Alfonso
Great! But maybe it captures (I'm translating...

Great! But maybe it captures (I'm translating literally, I hope it works) the sense, but not exactly the meaning, since the Spanish español solvente is more than español pasable. :thinking:
Forum: Daily Spanish Word July 18, 2008, 12:05 PM
Replies: 4
Views: 4,798
Posted By Alfonso
You say El aceite de oliva... ;)

You say El aceite de oliva... ;)
Forum: Daily Spanish Word July 18, 2008, 11:57 AM
Replies: 14
Views: 5,418
Posted By Alfonso
:thumbsup: Great!

:thumbsup: Great!
Forum: Daily Spanish Word July 18, 2008, 02:01 AM
Replies: 14
Views: 5,418
Posted By Alfonso
No son dichos. Se me ocurrió que serían...

No son dichos. Se me ocurrió que serían expresiones posibles. Tienen el significado que les quieras dar. :rolleyes:
Forum: Daily Spanish Word July 17, 2008, 10:15 AM
Replies: 14
Views: 5,418
Posted By Alfonso
Moral de chicle, pensamiento chicle, ética...

Moral de chicle, pensamiento chicle, ética chicle... :yuck:
Forum: Vocabulary July 17, 2008, 10:08 AM
Replies: 2
Views: 5,237
Posted By Alfonso
No significan lo mismo. Atañer a significa caer...

No significan lo mismo. Atañer a significa caer bajo la responsabilidad de...

A mí no me atañe = No es de mi incumbencia.
Eso atañe a otro departamento = Es responsabilidad de otro departamento.
Forum: Grammar July 17, 2008, 10:01 AM
Replies: 22
Views: 14,250
Posted By Alfonso
No, no son correctos los dos ejemplos. La única...

No, no son correctos los dos ejemplos. La única opción correcta es detrás de, tal y como dice Poli.
Forum: General Chat July 17, 2008, 09:58 AM
Replies: 16
Views: 3,673
Posted By Alfonso
La diferencia es regional. El uso de tuvieras /...

La diferencia es regional. El uso de tuvieras / hayas tenido tiene la misma distribución que el de tuviste / has tenido. Las dos opciones son válidas.
Forum: Grammar July 17, 2008, 09:48 AM
Replies: 17
Views: 28,365
Posted By Alfonso
No estoy de acuerdo. Las opciones más habituales...

No estoy de acuerdo. Las opciones más habituales son:

Me gusta...
Me ha gustado...
Me gustó...
Con me gustaba la frase queda a falta de algo. Me gustaba / me estaba gustando... y justo se...
Forum: Vocabulary July 16, 2008, 03:09 PM
Replies: 17
Views: 4,117
Posted By Alfonso
Japones (poco pero muy friki). Japonés muy...

Japones (poco pero muy friki).

Japonés muy raro, excéntrico...

Es una manera moderna (slang) de decir raro.
Forum: Daily Spanish Word July 16, 2008, 10:30 AM
Replies: 7
Views: 5,015
Posted By Alfonso
Un tapón de novio, un novio tapón..., en general,...

Un tapón de novio, un novio tapón..., en general, una persona tapón, es alguien bajito/a.

Vaya par de tapones.
Here both are tiny, short, small. Sure, they're happy!
Forum: Daily Spanish Word July 16, 2008, 08:52 AM
Replies: 7
Views: 5,015
Posted By Alfonso
¡Vaya un tapón de novio que te has echado! ;)

¡Vaya un tapón de novio que te has echado! ;)
Showing results 251 to 275 of 500

 

All times are GMT -6. The time now is 03:53 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X