Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Search Forums
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Showing results 351 to 370 of 370
Search took 0.01 seconds; generated 85 minute(s) ago.
Search: Posts Made By: katerina
Forum: Translations January 14, 2010, 05:45 AM
Replies: 19
Views: 4,829
Posted By katerina
ayuntamiento del pueblo

Thank you for all contributions.The text has no more information .I suppoose you are right it;s just a small town's Mayor's House.
Thank you
Forum: Translations January 08, 2010, 03:27 PM
Replies: 5
Views: 3,159
Posted By katerina
thank you . Please help! I cannot...

thank you .

Please help! I cannot understand what could be "una media luna navajera". In the dictionaries there so many and contradictory versions .
Thank you again.
Forum: Translations January 08, 2010, 03:15 PM
Replies: 5
Views: 3,159
Posted By katerina
Que tienes gusto

Hi., How could we translate the expression..."mira que tienes gusto, que se te ocurren ideas.."?
Thank you
Katerina:thinking:
Forum: Vocabulary January 08, 2010, 03:10 PM
Replies: 11
Views: 3,070
Posted By katerina
blanquiañil

I was tottaly lost till the last reference to the "washing" opened a door to my mind.Yes It seems like something indigo but faded ,not exactly indigo .
Thnaks so much
Forum: Vocabulary January 05, 2010, 07:56 AM
Replies: 11
Views: 3,070
Posted By katerina
Smile Blanquiañil

Hi., Can anybody describe me the colour mentioned above ?Is it grey white ? black white? or what ? Thank you
Katerina
Forum: Translations January 05, 2010, 06:43 AM
Replies: 19
Views: 4,829
Posted By katerina
Ayuntamiento de pueblo

Hi., friends, I know the word "ayuntamiento" but I am wοndering if together with the word "pueblo" makes any distinction. Is anybody there to help me ?thanks in advance.kATERINA:worried:
Forum: Translations January 05, 2010, 04:11 AM
Replies: 5
Views: 6,332
Posted By katerina
morir de coraje

Muchas gracias a todo;as.
Katerina
Forum: Translations December 28, 2009, 03:42 AM
Replies: 5
Views: 6,332
Posted By katerina
Morir de coraje

Hola a todo-as
I am translating a text ,where there is something not so clear.I hope somebody will help me :worried: clarify it.thank you in advance.
..."Pero..pudo ser que se haya muerto de...
Forum: Translations December 21, 2009, 07:12 AM
Replies: 11
Views: 9,245
Posted By katerina
A todo-as muchas gracias .Feliz Navidad .

A todo-as muchas gracias .Feliz Navidad .
Forum: Translations December 14, 2009, 04:56 AM
Replies: 11
Views: 9,245
Posted By katerina
Thank you all for contribution. Katerina

Thank you all for contribution.
Katerina
Forum: Translations December 13, 2009, 10:32 AM
Replies: 11
Views: 9,245
Posted By katerina
Doy pie con bola, los pañuelos punzó

Hola ! How could we translate the sentence "La verdad es que yo me pongo a pensar y no doy pie con bola..." ?
and also what could mean the statement
"Para mí que todo empezó cuando los pañuelos...
Forum: Translations December 13, 2009, 02:13 AM
Replies: 19
Views: 5,072
Posted By katerina
Hola amigos.Gracias por apoyo.Se trata de un...

Hola amigos.Gracias por apoyo.Se trata de un saltamontes que "mira" a una mujer.Lo entienden, es como "flirting.
Muchas gracias
Forum: Translations December 11, 2009, 01:50 AM
Replies: 7
Views: 3,663
Posted By katerina
Smile Un cuento casi sufi

Entiendo que quiere decir con " un cuento casi sufi) pero como podriamos traducir el"sufi" ? Lo traducen ? o lo dejamos asi. Muchas gracias.:confused:
Forum: Translations December 11, 2009, 01:47 AM
Replies: 19
Views: 5,072
Posted By katerina
Smile Mirada de enredadera

Hola.Como podriamow traducir..."una mirada de emredadera.." se habla den un saltamonte .Muchas gracias
Forum: Translations December 07, 2009, 07:12 AM
Replies: 3
Views: 3,839
Posted By katerina
es del que

Very many thanks to all.It ;s what I had also implied.But now I am more safe.:)
Forum: Translations December 05, 2009, 10:40 AM
Replies: 3
Views: 3,839
Posted By katerina
Es del que

Hello,I would like to be helped understand exactly the following sentence,especially this "es del que.." thank you in advance all.:)

....estamos sujetos a un Dios :a Jesus Cristo,que es del que...
Forum: Translations November 24, 2009, 10:44 AM
Replies: 8
Views: 4,197
Posted By katerina
Many thanks .I think this is the idea "cooling...

Many thanks .I think this is the idea "cooling after being frightened ".Thank you
Forum: Translations November 19, 2009, 11:54 AM
Replies: 8
Views: 4,197
Posted By katerina
Se le vaya el susto

Tengo una frase que no la entiendo bien.Podria alguien ayudarme para entenderla?
'' Se quita la camisa para que con el aire se le vaya el susto...."
muchas gracias.
Katerina
Forum: Vocabulary November 17, 2009, 09:12 AM
Replies: 4
Views: 3,225
Posted By katerina
encino

Gracias a todos por sus respuestas.Encino ha sido entrado!! es un arbol muchas gracias.
Forum: Vocabulary November 14, 2009, 03:49 AM
Replies: 4
Views: 3,225
Posted By katerina
Encino

hola, queria traducir la palabra "encino" pero no la encontre en diccionario .se puede ayudarme algun amigo ?
Showing results 351 to 370 of 370

 

All times are GMT -6. The time now is 12:49 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X