Forum: Translations
September 02, 2012, 08:47 PM
|
Replies: 19
Views: 6,322
|
Forum: Vocabulary
September 02, 2012, 08:46 PM
|
Replies: 7
Views: 2,327
|
Forum: Translations
September 02, 2012, 06:45 PM
|
Replies: 19
Views: 6,322
|
Forum: Vocabulary
September 02, 2012, 06:30 PM
|
Replies: 10
Views: 4,572
|
Forum: Vocabulary
September 02, 2012, 03:38 PM
|
Replies: 10
Views: 4,572
|
Forum: Vocabulary
September 02, 2012, 03:35 PM
|
Replies: 10
Views: 3,779
|
Forum: Vocabulary
September 02, 2012, 02:16 PM
|
Replies: 10
Views: 3,779
De acuerdo:) Un correspondencia directa sería...
De acuerdo:) Un correspondencia directa sería "pimientar" o "pimentar" quienes no existen (acabo de buscarlas;)) Sin embargo, en un contexto mas grande la palabra se refiere a un proceso en que una...
|
Forum: Vocabulary
September 02, 2012, 01:50 PM
|
Replies: 10
Views: 4,572
Boletería
Segun Oxford, la traducción de boletería es "box office" o "ticket office". ¿Se puede decir algo como: "Un éxito en las boleterías" para expressar "a box office hit"?
|
Forum: Vocabulary
September 02, 2012, 01:21 PM
|
Replies: 7
Views: 2,327
Probablemente. Faltar y faltarse tienen muchos...
Probablemente. Faltar y faltarse tienen muchos significados alrededor de la idea de 'lack' como 'need', 'desire','wait', 'miss' y otros que no tienen traducción directa e.g. "pase usted primero - ¡no...
|
Forum: General Chat
September 02, 2012, 11:55 AM
|
Replies: 42
Views: 12,205
|
Forum: Vocabulary
September 02, 2012, 11:19 AM
|
Replies: 7
Views: 2,327
Ah bueno, definición 3. lanzarse a algo - to...
Ah bueno, definición 3. lanzarse a algo - to undertake something, embark upon something. Entonces: me falta lanzarme al francés=+- I haven't undertaken a study of French. Quizás: I haven't started to...
|
Forum: Vocabulary
September 02, 2012, 09:25 AM
|
Replies: 11
Views: 2,765
|
Forum: Vocabulary
September 02, 2012, 08:46 AM
|
Replies: 7
Views: 2,327
¿Lanzarse?
¿Qual es el significado de "lanzarse"?
¿To throw oneself into [something]?
Pero, me parece que se lo suele usar en un sentido menos "agresivo". Mas como "to try hard at", "apply oneself"...
Por...
|
Forum: General Chat
September 02, 2012, 12:03 AM
|
Replies: 42
Views: 12,205
|
Forum: Vocabulary
September 01, 2012, 11:56 PM
|
Replies: 10
Views: 3,779
|
Forum: Practice & Homework
September 01, 2012, 11:29 PM
|
Replies: 9
Views: 2,502
|
Forum: Practice & Homework
September 01, 2012, 10:15 PM
|
Replies: 9
Views: 2,502
|
Forum: Translations
September 01, 2012, 05:14 PM
|
Replies: 7
Views: 2,633
Gracias:)
La diferencia entre "If a piece of...
Gracias:)
La diferencia entre "If a piece of chalk were to be released" y "If a piece of chalk were released" es muy sutíl. En mi opinion cuando se añade "to be" es un poco más como un experimento...
|
Forum: Translations
September 01, 2012, 01:15 PM
|
Replies: 7
Views: 2,633
|
Forum: Translations
September 01, 2012, 12:24 PM
|
Replies: 7
Views: 2,633
|
Forum: Translations
September 01, 2012, 11:09 AM
|
Replies: 7
Views: 2,633
If a piece of chalk were to be released...
Hola,
Quisiera traducir esta idea:
Si un tiza hubiera soltado [?] proxima de la superficie de Júpiter estoy casi seguro que caerá [caería][?] como se pasaría[?] sobre la tierra.
Gracias...
|
Forum: Other Languages
August 31, 2012, 04:01 PM
|
Replies: 35
Views: 16,065
|
Forum: General Chat
August 31, 2012, 02:52 PM
|
Replies: 42
Views: 12,205
That is an interesting theory, and not an...
That is an interesting theory, and not an unreasonable one, however I also think linguistic change is strongly correlated with political incursion. For example, the Norman Invasion drastically...
|
Forum: Other Languages
August 31, 2012, 02:24 PM
|
Replies: 35
Views: 16,065
Point well taken, however just go to...
Point well taken, however just go to http://www.urbandictionary.com/ and you can find thousands of American English slang words and expressions. It adds up.
|
Forum: Other Languages
August 31, 2012, 10:29 AM
|
Replies: 35
Views: 16,065
American English, in the standard form heard on...
American English, in the standard form heard on national broadcasts, has more relaxed vowels than British English and I've heard several students of English claim that it is easier to pronounce. As...
|