Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Search Forums
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Showing results 76 to 100 of 176
Search took 0.01 seconds; generated 82 minute(s) ago.
Search: Posts Made By: lblanco
Forum: Idioms & Sayings November 03, 2009, 04:17 PM
Replies: 16
Views: 6,783
Posted By lblanco
Translation for "crowning jewel"

I'm translating the phrase below, and I'm having a hard time with the idiom "crowning jewel". What would be the best translation for that phrase? :confused:


The art showcase was a perfect...
Forum: Translations October 02, 2009, 04:16 PM
Replies: 3
Views: 3,607
Posted By lblanco
Muchisimas gracias :)

Muchisimas gracias :)
Forum: Translations October 02, 2009, 02:51 PM
Replies: 3
Views: 3,607
Posted By lblanco
Need help with a short translation

I am working on translating a survey with multiple choice answers for children in grades 3-6, and I'm having a hard time translating the following sentence "I neither like nor dislike school".
...
Forum: Suggestions & Feedback August 06, 2009, 03:14 PM
Replies: 2
Views: 5,807
Posted By lblanco
Spanish/English Dictionary

Hi David,
I was wondering, will you be adding a Spanish to English dictionary component to the website?

The English to Spanish dictionary, and translator are great resources I use everyday and...
Forum: Vocabulary June 16, 2009, 04:40 PM
Replies: 13
Views: 10,133
Posted By lblanco
I've heard caseta de la aduana called customs and...

I've heard caseta de la aduana called customs and border inspection booth.

Maybe someone else has heard it called something else.
Forum: Vocabulary June 16, 2009, 04:32 PM
Replies: 13
Views: 10,133
Posted By lblanco
I hope I did this correctly...I attached a...

I hope I did this correctly...I attached a photograph of a toll booth in a highway here in California. :)

164
Forum: Vocabulary June 16, 2009, 10:08 AM
Replies: 13
Views: 10,133
Posted By lblanco
I believe caseta de cobro is a toll booth. ...

I believe caseta de cobro is a toll booth.

We have them here in some parts of Southern California if we want drive down a more scenic or newer highway we need to pay a small fee at a booth.
...
Forum: Official Announcements June 15, 2009, 02:12 PM
Replies: 26
New Features: Automatic translator
Views: 210,727
Posted By lblanco
WOW!!!! I just tried the translator...great...

WOW!!!!
I just tried the translator...great job!
David, eres un genio

Thank you for all the dedication and hard work you put into Tomisimo.
Forum: Translations June 15, 2009, 01:43 PM
Replies: 4
Views: 3,226
Posted By lblanco
¡Muchas gracias!

¡Muchas gracias!
Forum: Introductions June 10, 2009, 06:07 PM
Replies: 18
Views: 2,892
Posted By lblanco
¡Bienvenida a los foros! Welcome to the forums!

¡Bienvenida a los foros!
Welcome to the forums!
Forum: Translations June 10, 2009, 05:36 PM
Replies: 4
Views: 3,226
Posted By lblanco
Received an award

Hola a todos,
¿Me podrían ayudar a traducir la siguiente frase correctamente?

He has received the Presidential Educational Award for Outstanding Achievement.


Les agradesco su ayuda ...
Forum: Grammar May 20, 2009, 02:03 PM
Replies: 9
Views: 3,186
Posted By lblanco
TMI.... (too much information:lol::lol:)

TMI.... (too much information:lol::lol:)
Forum: Translations May 19, 2009, 02:49 PM
Replies: 13
Views: 10,435
Posted By lblanco
Muchas gracias

Muchas gracias
Forum: Introductions May 19, 2009, 02:26 PM
Replies: 11
Views: 2,714
Posted By lblanco
¡Muy bienvendio a los foros!

¡Muy bienvendio a los foros!
Forum: Translations May 19, 2009, 02:25 PM
Replies: 13
Views: 10,435
Posted By lblanco
Please be advised...

Hi everyone,
Can you please give me some ideas on translating the phrase "please be advised". This is for a worker's compensation letter.
The entire sentence is "Please be advised that PRIME...
Forum: Idioms & Sayings May 13, 2009, 01:03 PM
Replies: 18
Views: 8,696
Posted By lblanco
I'm interpreting it more like she was told off by...

I'm interpreting it more like she was told off by her aunt...algo parecido sería, la tía me dejó como palo de gallinero o la tía me dejó como campeón :blackeye:

Those are my :twocents:
Forum: Vocabulary May 05, 2009, 06:22 PM
Replies: 9
Views: 5,623
Posted By lblanco
Gracias :)

Gracias :)
Forum: Vocabulary May 05, 2009, 04:35 PM
Replies: 9
Views: 5,623
Posted By lblanco
Trailer/trailer park/motor home

¿Como se traducen las palabras trailer park/motor home/camper?

La oraciones en inglés son:
He lives in a rented trailer
He lives in a motor home
They live in a trailer park
Forum: Introductions May 01, 2009, 11:09 AM
Replies: 11
Views: 3,456
Posted By lblanco
Muy bienvenida :pinkdaisies:

Muy bienvenida :pinkdaisies:
Forum: Vocabulary April 30, 2009, 05:57 PM
Replies: 6
Views: 2,285
Posted By lblanco
I've heard it used as 807 ELD.ESp 0808.indd ...

I've heard it used as
807 ELD.ESp 0808.indd "Estoy en un apuro muy grande y necesito que me prestes dinero”
“I’m in a huge jam (trouble) and I need you to lend me money”
Forum: Translations April 30, 2009, 03:14 PM
Replies: 14
Views: 5,002
Posted By lblanco
Live and learn...gracias :)

Live and learn...gracias :)
Forum: Vocabulary April 30, 2009, 03:12 PM
Replies: 13
Views: 4,388
Posted By lblanco
Ooops, I pressed enter to quickly and didn't...

Ooops, I pressed enter to quickly and didn't finish my post. What I was trying to say is, the Centers for Disease Control in Atlanta is using "subtipo" and "variacione"

Sorry if my previous post...
Forum: Vocabulary April 30, 2009, 02:48 PM
Replies: 13
Views: 4,388
Posted By lblanco
La CDC en Atlanta ...

La CDC en Atlanta
http://www.cdc.gov/swineflu/espanol/influenza-porcina-datos.htm

¿Cuántos virus de la influenza porcina hay?
Al igual que todos los virus de la influenza, los virus de la...
Forum: Translations April 30, 2009, 02:14 PM
Replies: 14
Views: 5,002
Posted By lblanco
Notificación Anual Para Padres Acerca de la...

Notificación Anual Para Padres Acerca de la Ubicación de Alumnos :hmm:

OK, I get it :)

Thanks
Forum: Translations April 30, 2009, 02:05 PM
Replies: 14
Views: 5,002
Posted By lblanco
Doesn't ubicación refer to the location or site...

Doesn't ubicación refer to the location or site where a building or place can be found? :thinking:
Showing results 76 to 100 of 176

 

All times are GMT -6. The time now is 08:43 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X