Ask a Question(Create a thread) |
|
It's good to hear from you!Vocab questions, definitions, usage, etc |
![]() |
|
Thread Tools |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#6
|
||||
|
||||
But ... "oirte", even though it means "to hear you", would apply to the receipt of an e-mail? I got an e-mail from someone who doesn't speak much English and I want to write back to her with some Spanish ......
¿Tambien, "...saber de tí ..." - qué significa?
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias! |
#14
|
||||
|
||||
Quote:
Supe que estabas enferma. = I heard (found out) you were sick. Sabía que estabas enferma. = I knew you were sick. Supe de él. = I heard about/of/from him. Es bueno saber de tí. = It's good to hear from/about you.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it! |
#15
|
||||
|
||||
I saw that the sentences at Spanish translate to English are very distinct in itself built.
I know that the meaning of the words in both languages can be very different. But sometimes the Spanish is very distinct to the English in all the sentences.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms. ![]() |
#16
|
||||
|
||||
other options
"Me alegra mucho tener/recibir noticias tuyas" "Me alegra mucho saber de ti" Saludos ![]()
__________________
History, contrary to popular theories, "is" kings and dates and battles. Small Gods Terry Pratchett |
#17
|
||||
|
||||
Quote:
I like more the first answer that you have said. Me alegra recibir noticias tuyas. The second part is better than the first one.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms. ![]() |
![]() |
Link to this thread | |
|
|
![]() |
||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Good references | Jessica | General Chat | 7 | October 31, 2008 10:56 AM |
Good Morning | CrOtALiTo | General Chat | 3 | October 04, 2008 08:57 AM |
Bad into good? | workingmom20 | Translations | 4 | September 01, 2008 09:30 AM |
Any good books lately? | Marsopa | General Chat | 20 | March 13, 2008 10:32 AM |
Anyone have a good translation for goofy? | Tomisimo | Vocabulary | 3 | February 07, 2007 12:55 AM |