Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary > Idioms & Sayings
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Destilar mala baba

 

An idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings.


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old March 18, 2009, 08:23 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,921
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Destilar mala baba

I think it means defame, but I'm not sure. I anyone here familiar with the phrase
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old March 18, 2009, 09:06 AM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is online now
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,402
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
mala baba = mala intención = bad intentions
destilar = distill, ooze
Figuratively, it means to reveal or to be full of.

So, I think the phrase means to be up to no good (to reveal/show bad intentions or to be full of bad intentions).
Reply With Quote
  #3
Old March 18, 2009, 09:19 AM
Fazor's Avatar
Fazor Fazor is offline
Emerald
 
Join Date: Mar 2009
Location: Middle of Ohio, USA
Posts: 626
Native Language: American English
Fazor is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to Fazor
Hmmm... sí dijo "Yo distilo mala baba" puedo añadir "Mwahaha" a la fin.
Reply With Quote
  #4
Old March 18, 2009, 10:12 AM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is online now
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,402
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Quote:
Originally Posted by Fazor View Post
Hmmm... si digo "Yo distilo mala baba" puedo añadir "Mwahaha" al fin.
Y estos:
Reply With Quote
  #5
Old March 18, 2009, 10:18 AM
Fazor's Avatar
Fazor Fazor is offline
Emerald
 
Join Date: Mar 2009
Location: Middle of Ohio, USA
Posts: 626
Native Language: American English
Fazor is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to Fazor
¡Me gusta!
Reply With Quote
  #6
Old March 18, 2009, 11:01 AM
Elaina's Avatar
Elaina Elaina is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2007
Location: Midwest
Posts: 2,565
Native Language: English
Elaina will become famous soon enough
Poli, who are you hanging out with? This is the 2nd most peculiar saying you have asked for help in finding out the meaning.

Are you going undercover to some seedy places?

__________________
Elaina
All our dreams can come true if we have the courage to pursue them. Walt Disney
Reply With Quote
  #7
Old March 18, 2009, 02:33 PM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,921
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by Elaina View Post
Poli, who are you hanging out with? This is the 2nd most peculiar saying you have asked for help in finding out the meaning.

Are you going undercover to some seedy places?

Son los comentarios morbosos de los lectores del periódico El Pais. Los hispanos que conozco personalmente son menos creativos con el idioma
I think it means to express ill will--like someone vicious spewing hurtful comments.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.

Last edited by poli; March 18, 2009 at 02:47 PM.
Reply With Quote
  #8
Old March 18, 2009, 07:31 PM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,690
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
How about (pretty much what Rusty said):

destilaba mala baba = he was oozing with evil intentions
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #9
Old March 19, 2009, 08:48 AM
sosia's Avatar
sosia sosia is offline
Ankh-Morpork's citizen
 
Join Date: Jun 2006
Location: a 55 cm del monitor
Posts: 2,984
Native Language: Spanish (Spain)
sosia has a spectacular aura aboutsosia has a spectacular aura about
Yes, agree with Rusty or Tomisimo.
Thinking in a perv way, you can think of a lecherous person oozing while looking at a woman.
With evil intentions, is when somebody got delighted (with drivel?? coming out of his mouth) thinking of evil intentions.(tener mala baba: to have bad drivel)

When it's a writed text, you can say the writer was thinking of this evil intentions while writing.
Saludos
__________________
History, contrary to popular theories, "is" kings and dates and battles.
Small Gods Terry Pratchett
Reply With Quote
  #10
Old March 19, 2009, 08:52 AM
Elaina's Avatar
Elaina Elaina is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2007
Location: Midwest
Posts: 2,565
Native Language: English
Elaina will become famous soon enough
¡UUY!!!

I hope I never ooze with seedy intentions!

I just hope I never ooze.........period!

__________________
Elaina
All our dreams can come true if we have the courage to pursue them. Walt Disney
Reply With Quote
  #11
Old March 19, 2009, 09:06 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by poli View Post
I think it means defame, but I'm not sure. I anyone here familiar with the phrase
Yes it does. Although to defame would be talking badly about someone without foundation. Right?

In the case of "mala baba" it does not matter if it is true or not. :-)

Also, most likely this was said in a political debate or something like that. Right?
Reply With Quote
  #12
Old March 19, 2009, 10:49 AM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to CrOtALiTo
This phrase make me remember to the phrase used in my country (Mala leche). Your phrase and the mine is altmost the same in its meaning.

They together meaning mala persona.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Mala Suerte! silopanna Idioms & Sayings 3 January 16, 2009 06:09 PM


All times are GMT -6. The time now is 01:00 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X