Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Eavesdrop - Page 2

 

Vocab questions, definitions, usage, etc


Reply
 
Thread Tools
  #21
Old July 10, 2008, 11:04 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to CrOtALiTo
O cuando uno se mete a escuchar algo que no le incunve.

Podria ser tambien esa opcion.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #22
Old July 10, 2008, 11:12 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,402
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Quote:
Originally Posted by CrOtALiTo View Post
O cuando uno se mete a escuchar algo que no le incunve.

Podria ser tambien esa opcion.
Sí, hombre.
And, when you're caught eavesdropping, pueden decirte 'no es nada que te incumba' (it's none of your business).
Reply With Quote
  #23
Old July 11, 2008, 04:54 PM
Alfonso Alfonso is offline
Filósofo y Poeta
 
Join Date: Feb 2008
Posts: 1,239
Alfonso will become famous soon enough
Fisgonear, husmear, son palabras bastante habituales en España con el sentido que estáis diciendo: eavesdropping.

You can also use the adjective fisgón, fisgona for a person.

Atisbar is a different thing: it's something like to see something from far away. If you navigate in a ship you atisbas the ground when you get close to it.
__________________
I welcome all corrections to my English.
Salu2 desde Madrid,
Alfonso
Reply With Quote
  #24
Old July 11, 2008, 05:05 PM
Jane's Avatar
Jane Jane is offline
Emerald
 
Join Date: Mar 2008
Location: Spain
Posts: 727
Native Language: English
Jane will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by Alfonso View Post
Fisgonear, husmear, son palabras bastante habituales en España con el sentido que estáis diciendo: eavesdropping.

You can also use the adjective fisgón, fisgona for a person.

Atisbar is a different thing: it's something like to see something from far away. If you navigate in a ship you atisbas the ground when you get close to it.
Entonces, Fisgonear, husmear, fisgón, fisgona tiene que ver con el oido y atisbar con el verbo ver?
Como se diría peeping Tom or to take a peek at someting en Español?
__________________
Life´s Beautiful !
It gets even better!!!
Jane.
Reply With Quote
  #25
Old July 12, 2008, 06:24 AM
Alfonso Alfonso is offline
Filósofo y Poeta
 
Join Date: Feb 2008
Posts: 1,239
Alfonso will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by Jane View Post
Entonces, Fisgonear, husmear, fisgón, fisgona tiene que ver con el oido y atisbar con el verbo ver?


Como se diría peeping Tom or to take a peek at someting en Español?
  • Fisgonear tiene que ver tanto con el oído como con la vista.
  • Husmear, etimológicamente, tiene que ver con el olfato, pero se usa con otros sentidos dependiendo del contexto, sobre todo con la vista.
  • Atisbar se refiere sólo a la vista.
Husmear y fisgonear se hace furtivamente.
Atisbar no se hace furtivamente. Es algo así como descubrir algo en la lejanía, en el horizonte.

No sé muy bien los sentidos de peeping Tom, or to take a peek at something. Can you explain them to me, please?

Estás aprendiendo mucho, Jane. ¡Me alegro!
__________________
I welcome all corrections to my English.
Salu2 desde Madrid,
Alfonso
Reply With Quote
  #26
Old July 12, 2008, 08:18 AM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,402
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Peeping Tom = mirón, voyeur (francés)
Muchos mirones andan fisgoneando a parejas, para verlas acariciarse o besarse.

to take a peek at something = echar una ojeada, una miradita - fisgonear - vichar algo

atisbar = to see something in the distance - to make something out
A las 6 de la manaña del día siguiente el vigía atisbó las islas.

Last edited by Rusty; July 12, 2008 at 08:28 AM.
Reply With Quote
  #27
Old July 12, 2008, 09:18 AM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,691
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by Alfonso View Post
No sé muy bien los sentidos de peeping Tom, or to take a peek at something.
Peeping Tom = (also voyeur) Someone who derives sexual pleasure from observing other people.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #28
Old July 12, 2008, 09:42 AM
Elaina's Avatar
Elaina Elaina is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2007
Location: Midwest
Posts: 2,565
Native Language: English
Elaina will become famous soon enough
Well, maybe not just observing other people cause that could be just "a people watcher" doing it out in the open.

A peeping tom (mirón), watches people secretly when they are doing things not to be done in public and they get sexual pleasure out of doing it.....in dressing rooms, from across the street using a microscope, in bathroom stalls, etc.

Elaina
Reply With Quote
  #29
Old July 12, 2008, 09:45 AM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,691
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
That's right Elaina. I guess I'm no expert on the subject.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #30
Old August 07, 2008, 11:35 AM
poiuyt
Guest
 
Posts: n/a
I looked it up on <snip> and this is what they said
1. Word:- eavesdrop
Pronunciation:- [ivs-drop]
Meaning(s):- vn. Escuchar por la ventana lo que se habla dentro de la casa; escuchar a las puertas.

Last edited by Tomisimo; August 07, 2008 at 12:59 PM. Reason: spam
Reply With Quote
  #31
Old August 28, 2008, 06:37 AM
María José's Avatar
María José María José is offline
The Rebel Fairy
 
Join Date: Jun 2008
Location: Madrid
Posts: 1,765
Native Language: Spanish
María José is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Tomisimo View Post
Peeping Tom = (also voyeur) Someone who derives sexual pleasure from observing other people.
Do you know the origin of this expression? The Lady Godiva story... that I must have told my students like a gazillion times because I like it so much.
__________________
"When the first baby laughed for the first time, the laugh broke into a thousand pieces and they all went skipping about, and that was the beginning of fairies."
from Peter Pan by J.M.Barrie
Reply With Quote
  #32
Old August 28, 2008, 10:01 PM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,691
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
No, I don't know. The only thing I know about Lady Godiva is it's now a brand of chocolate (I think )
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #33
Old August 30, 2008, 11:24 AM
María José's Avatar
María José María José is offline
The Rebel Fairy
 
Join Date: Jun 2008
Location: Madrid
Posts: 1,765
Native Language: Spanish
María José is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Tomisimo View Post
No, I don't know. The only thing I know about Lady Godiva is it's now a brand of chocolate (I think )
Have a look at this. I know a link would have been better, but I'm no Rusty. In fact, I feel quite proud of myself because now I can copy and paste. Sort of...
Godiva (or Godgifu) (fl. 1040-1080) was an Anglo-Saxon noblewoman who, according to legend, rode naked through the streets of Coventry in England in order to gain a remission of the oppressive taxation imposed by her husband on his tenants. The name "Peeping Tom" for a voyeur originates from later versions of this legend in which a man named Tom had watched her ride and was struck blind or dead.

The article seems to contain unreliable information regarding dates, but I chose it because it is a pretty good summary of this lovely legend.
I also like the picture by John Collier, although I had never seen it before.
P.S. Who said I coudn't do links, I've done quite a few. And all unintentionally...
__________________
"When the first baby laughed for the first time, the laugh broke into a thousand pieces and they all went skipping about, and that was the beginning of fairies."
from Peter Pan by J.M.Barrie

Last edited by María José; August 30, 2008 at 11:30 AM.
Reply With Quote
  #34
Old August 30, 2008, 11:39 AM
Elaina's Avatar
Elaina Elaina is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2007
Location: Midwest
Posts: 2,565
Native Language: English
Elaina will become famous soon enough
It is a beautiful story, if all is true.

What a noble thing for her to do and to tell you the truth, I am REALLY surprised that her husband kept his word!

This reference in the story:

On her deathbed, she gave a heavy gem-encrusted gold chain to the monastery, directing that it should be placed around the neck of the image of the Virgin. Those who came to pray, she said, should say a prayer for each stone in the chain.

I am wondering if they are referring this to a "rosary"? There is no reference to Lady Godiva and the rosary but it sure made me wonder.....

Thanks for the interesting read...........

__________________
Elaina
All our dreams can come true if we have the courage to pursue them. Walt Disney
Reply With Quote
  #35
Old August 30, 2008, 05:04 PM
María José's Avatar
María José María José is offline
The Rebel Fairy
 
Join Date: Jun 2008
Location: Madrid
Posts: 1,765
Native Language: Spanish
María José is on a distinguished road
Glad you enjoyed it. I suppose there's part of truth in the story and that she really existed, but as it's often the case with this kind of outstanding characters who lived in an era were documentation was quite precarious, it's difficult to separate fact from truth. In fact, I have heard several different versions.
Have a nice Sunday.
__________________
"When the first baby laughed for the first time, the laugh broke into a thousand pieces and they all went skipping about, and that was the beginning of fairies."
from Peter Pan by J.M.Barrie
Reply With Quote
Reply

Tags
atisbar, eavesdrop, espiar, fisgonear, husmear, incumbir, metiche

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 11:47 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X