Ask a Question(Create a thread) |
|
YoviendoVocab questions, definitions, usage, etc |
![]() |
|
Thread Tools |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
Cuando me levanté estaba
Verbo 'llover' = to rain. Yo viendo = I seeing. When I awake was raining... (is necessary to put 'it' between 'awake' and 'was'?) ![]()
__________________
![]() |
#4
|
||||
|
||||
![]() Quote:
Gracias, tuve la duda sobre despertarse y levantarse. "Me desperté y me levanté para ir al cole" ![]()
__________________
![]() |
#5
|
||||
|
||||
Es "lloviendo". Está escrito intencionalmente con faltas de otrografía, porque se supone que es un diario. El estilo es el de alguien que escribe con descuido para darle realismo. Mucha gente escribe en el mismo párrafo "lloviendo" y "yoviendo", como es el caso aquí.
Hay varias faltas similares más adelante, como "hiba" por "iba", "empesando" por "empezando", etc.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#9
|
||||
|
||||
Quote:
![]() Se trata de un texto de Augusto Monterosso escrito intencionalmente en pésimo castellano, quizás por cuál exigencia creativa. En efecto, en le mismo parágrafo escrito el día miercoles 13 nos cuenta que por causa de un temblor salieron todos corriendo a la calle, pero estaba 'lloviendo' y se mojaron un poco. ![]() ![]()
__________________
![]() Last edited by pinosilano; August 31, 2011 at 11:11 AM. |
#10
|
||||
|
||||
@Pino: Tirada de las mechas, no estoy segura.
![]() La idea es ver cómo el protagonista, de una cantidad de trivialidades mal escritas, llega a un pequeño texto con vocabulario y estilo enriquecidos. ![]()
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#12
|
||||
|
||||
@Don José: "Tirado de las mechas/greñas" ("jalado de los pelos", en México), como conozco la expresión, es algo loco, absurdo, exagerado, tonto, inverosímil, pero supongo (por amor de mi propia autoestima) que Pinosilano tenía en mente algo distinto.
![]()
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#14
|
||||
|
||||
![]() Quote:
(Es la respuesta de una amiga de Tampico). Quote:
Me doy cuenta que no debería haber puesto ese modo de decir, ya que me obliga a dar tantas explicaciones que lo más bien habría podido evitar. ![]() Quote:
![]()
__________________
![]() Last edited by pinosilano; August 31, 2011 at 01:26 PM. |
#15
|
||||
|
||||
@Don José: En México normalmente no se usa "tirar" en ese sentido. Hay varias discusiones al respecto, pero puedes ver en este hilo.
![]() @Pinosilano: ![]() ![]() So much for an ![]()
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#16
|
||||
|
||||
Quote:
![]()
__________________
![]() |
#17
|
||||
|
||||
Quote:
"When I woke up it was raining" is indeed perfectly correct conversational English, but if you wanted to be more elegant you could say "When I awoke it was raining". Although some would say that that was rather flowery and poetic! Only offering an alternative structure.
__________________
Me ayudaríais si me hicierais el favor de corregir mis errores. Last edited by Sancho Panther; September 05, 2011 at 05:44 AM. |
![]() |
Link to this thread | |
|
|