Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

How do I say 'strong woman' in Spanish?

 

Vocab questions, definitions, usage, etc


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old November 29, 2011, 04:59 AM
Yoodle15 Yoodle15 is offline
Pearl
 
Join Date: Nov 2011
Posts: 135
Yoodle15 is on a distinguished road
How do I say 'strong woman' in Spanish?

Not physically strong, but emotionally strong. Someone who can endure the pains of life.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old November 29, 2011, 07:07 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
As in English "strong" woman = mujer fuerte.

If you are talking about physical strength it will be understood as being probably a muscular woman, if on the contrary, the theme is about feelings it will be understood as such...
Reply With Quote
  #3
Old November 29, 2011, 09:25 PM
Thomas Thomas is offline
Opal
 
Join Date: Feb 2011
Location: Santo Domingo de Heredia, Costa Rica
Posts: 23
Native Language: American English
Thomas is on a distinguished road
For an emotionally strong woman, I would suggest "guerrera" and "luchadora".

Last edited by Thomas; November 29, 2011 at 09:55 PM.
Reply With Quote
  #4
Old November 30, 2011, 06:08 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by Thomas View Post
For an emotionally strong woman, I would suggest "guerrera" and "luchadora".
Same in English, right?
Reply With Quote
  #5
Old November 30, 2011, 06:48 AM
ROBINDESBOIS's Avatar
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 4,040
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
Send a message via MSN to ROBINDESBOIS
We say fuerte, fría, calculadora
Reply With Quote
  #6
Old November 30, 2011, 07:10 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,927
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by ROBINDESBOIS View Post
We say fuerte, fría, calculadora
Fría y calculadora tiene un significado negativo, y fuerte suele ser
positivo.
Merkel es una mujer poderosa.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #7
Old November 30, 2011, 08:08 PM
Thomas Thomas is offline
Opal
 
Join Date: Feb 2011
Location: Santo Domingo de Heredia, Costa Rica
Posts: 23
Native Language: American English
Thomas is on a distinguished road
Chileno, "warrior" (guerrera) would not work well in English but "fighter" (luchadora) would. "Fighter" is often used to describe a patient who struggles against her disease, who takes an active interest in what is happening to her, etc. Another term would be "tough".
Reply With Quote
  #8
Old November 30, 2011, 10:05 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by Thomas View Post
Chileno, "warrior" (guerrera) would not work well in English but "fighter" (luchadora) would. "Fighter" is often used to describe a patient who struggles against her disease, who takes an active interest in what is happening to her, etc. Another term would be "tough".
Correct. Same in Spanish (depending on country) "guerrera" is not exactly good even regardless of country, some people might use it and would be taken exactly in the same if i said it in English, depending of context, but "luchadora" is as "fighter" in almost any context.
Reply With Quote
  #9
Old November 30, 2011, 10:49 PM
Thomas Thomas is offline
Opal
 
Join Date: Feb 2011
Location: Santo Domingo de Heredia, Costa Rica
Posts: 23
Native Language: American English
Thomas is on a distinguished road
Chileno, I was in Mexico in September, and I heard "guerrera" used there. No confusion there as to the meaning. I don't recall hearing it elsewhere in Spanish.
Reply With Quote
  #10
Old December 01, 2011, 07:54 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by Thomas View Post
Chileno, I was in Mexico in September, and I heard "guerrera" used there. No confusion there as to the meaning. I don't recall hearing it elsewhere in Spanish.
Ok, no problem.
Reply With Quote
  #11
Old December 01, 2011, 08:32 AM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,128
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Thomas View Post
Chileno, I was in Mexico in September, and I heard "guerrera" used there.
It's not heard that commonly. Some time I've heard it describing someone who has been fighting a long illness or so...

The usual (and universally understood) expression for someone who is able to face difficulties and overcome them is "ser alguien fuerte".

·El esposo de María se murió hace poco, pero ella es una mujer fuerte; ya lo está superando.
·A mi hijo lo molestaban en la escuela, pero es un niño fuerte y no se deja intimidar por los abusones.
·La idea de nuestro grupo de apoyo es ayudarnos entre todos para ser más fuertes y enfrentar nuestra enfermedad.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #12
Old December 01, 2011, 08:49 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
It's not heard that commonly. Some time I've heard it describing someone who has been fighting a long illness or so...

The usual (and universally understood) expression for someone who is able to face difficulties and overcome them is "ser alguien fuerte".

·El esposo de María se murió hace poco, pero ella es una mujer fuerte; ya lo está superando.
·A mi hijo lo molestaban en la escuela, pero es un niño fuerte y no se deja intimidar por los abusones.
·La idea de nuestro grupo de apoyo es ayudarnos entre todos para ser más fuertes y enfrentar nuestra enfermedad.

O dar la pelea, etc.
Reply With Quote
  #13
Old December 01, 2011, 10:02 AM
pinosilano's Avatar
pinosilano pinosilano is offline
Emerald
 
Join Date: Feb 2011
Location: Salento, South Italy
Posts: 762
Native Language: castellano (second language Italian)
pinosilano is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Yoodle15 View Post
Not physically strong, but emotionally strong. Someone who can endure the pains of life.
Yo diría "mujer de ánimo fuerte".
__________________
... ...'cause you know sometimes words have two meanings.
Reply With Quote
  #14
Old December 02, 2011, 10:14 AM
Sancho Panther's Avatar
Sancho Panther Sancho Panther is offline
Emerald
 
Join Date: Jan 2009
Location: Reino Unido
Posts: 522
Native Language: Inglés
Sancho Panther is on a distinguished road
¿Qué os parece "Mujerona"?
__________________
Me ayudaríais si me hicierais el favor de corregir mis errores.
Reply With Quote
  #15
Old December 02, 2011, 10:31 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by Sancho Panther View Post
¿Qué os parece "Mujerona"?
Eso es peyorativo....

Mujerasa, sería mejor.
Reply With Quote
  #16
Old December 02, 2011, 05:46 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,128
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
En México se diría "es un mujerón", y normalmente implica admiración, pero puede usarse únicamente para describir características físicas... el contexto diría.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Who's Coil is strong powerchisper Idioms & Sayings 1 July 06, 2011 03:52 PM
American Woman dating Spanish man lemonade6884 Translations 14 September 20, 2010 08:57 PM
Names with a strong significance JPablo General Chat 33 July 30, 2010 06:56 PM
Strong communication skills lblanco Vocabulary 6 April 08, 2009 07:35 AM
About a woman...... hola Grammar 5 November 13, 2008 08:34 PM


All times are GMT -6. The time now is 09:07 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X