Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Dulce

 

Vocab questions, definitions, usage, etc


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old January 08, 2010, 06:14 AM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Send a message via AIM to laepelba Send a message via Yahoo to laepelba
Dulce

Does the word "dulce" (as an adjective) only apply to food, or can a person be "dulce"? In English, I could say "She is a sweet person." Or "You are a sweet friend." But is it possible to say "Ella es una persona dulce" o "Eres una amiga dulce"??
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old January 08, 2010, 06:53 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,929
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
sí, yes, oui
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #3
Old January 08, 2010, 06:56 AM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Send a message via AIM to laepelba Send a message via Yahoo to laepelba
Gracias, mi amigo dulce.
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #4
Old January 08, 2010, 07:13 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
Gracias, mi amigo dulce.
Then you have to leave the adjective in front of the noun, like in English.

Mi dulce amiga.
Reply With Quote
  #5
Old January 08, 2010, 07:15 AM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Send a message via AIM to laepelba Send a message via Yahoo to laepelba
Quote:
Originally Posted by chileno View Post
Then you have to leave the adjective in front of the noun, like in English.

Mi dulce amiga.
UGH!!!! WHY!!!!!!!????????? I NEVER understand when to put the adjective IN FRONT vs. AFTER the noun. WHY!!!!???
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #6
Old January 08, 2010, 07:27 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
UGH!!!! WHY!!!!!!!????????? I NEVER understand when to put the adjective IN FRONT vs. AFTER the noun. WHY!!!!???
You know I do not know grammar, so with that in mind, let's see:

It is often that in Spanish you hear that is not the same to say: el pobre hombre que el hombre pobre.

The first one means the sad man and the second means poor man.

With amigo dulce vs dulce amigo

the first means sweet tasting friend and the second sweet friend.

Makes sense?

Besides, sometimes, poetically speaking, you can place the adjectives in front of the noun.

Besides, you are trying to get this logically and this will get time. When you transcribe stuff like this your mind starts to see the light. :-)

Last edited by chileno; January 09, 2010 at 06:39 AM.
Reply With Quote
  #7
Old January 08, 2010, 07:42 AM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Send a message via AIM to laepelba Send a message via Yahoo to laepelba
Quote:
Originally Posted by chileno View Post
You I do not know grammar, so with that in mind, let's see:

It is often that in Spanish you hear that is not the same to say: el pobre hombre que el hombre pobre.

The first one means the sad man and the second means poor man.

With amigo dulce vs dulce amigo

the first means sweet tasting friend and the second sweet friend.

Makes sense?

Besides, sometimes, poetically speaking, you can place the adjectives in front of the noun.

Besides, you are trying to get this logically and this will get time. When you transcribe stuff like this your mind starts to see the light. :-)
Thanks. You know me - I want a "rule" for everything.....
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #8
Old January 08, 2010, 07:42 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
UGH!!!! WHY!!!!!!!????????? I NEVER understand when to put the adjective IN FRONT vs. AFTER the noun. WHY!!!!???
Do I detect a faint note of frustration here, mi dulce amiga?

My grammar book says
Quote:
Adjective position in Spanish generally depends on the relationship between the noun and the adjective. It is very extensively manipulated for stylistic effect, and so adjective placement is rarely 'right' or 'wrong'
Which is no help at all.

Then it says:

Adjectives placed after the noun

a) denote a distinctive attribute of the noun (nationality, shape purpose.....)
b) denote a sub-group

Adjectives placed before the noun

a) denote a non-distinctive or well-known property
b) denote irony

e.g.
los blancos cisnes (swans are known to be white)
los cisnes blancos (white swans as a sub-group, not black)

I have a list here of common adjectives which have important and different meanings according to placement:

antiguo / cierto / diferentes / distintos / grande / medio / nuevo / pobre / proprio / puro / simple / único / varios

Would you like me to list them?
Reply With Quote
  #9
Old January 08, 2010, 07:46 AM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Send a message via AIM to laepelba Send a message via Yahoo to laepelba
Quote:
Originally Posted by Perikles View Post
Which is no help at all.

Then it says:

Adjectives placed after the noun

a) denote a distinctive attribute of the noun (nationality, shape purpose.....)
b) denote a sub-group

Adjectives placed before the noun

a) denote a non-distinctive or well-known property
b) denote irony

e.g.
los blancos cisnes (swans are known to be white)
los cisnes blancos (white swans as a sub-group, not black)

I have a list here of common adjectives which have important and different meanings according to placement:

antiguo / cierto / diferentes / distintos / grande / medio / nuevo / pobre / proprio / puro / simple / único / varios

Would you like me to list them?
Yes, your grammar book is no help at all. But YOU are being VERY helpful here.

So, yes, um, I would definitely like you to list them. BUT ... maybe it should be in a new thread in the grammar forum? What do you think?

(I keep thinking that I have an easily answered question and then there are a zillion replies.)
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #10
Old January 08, 2010, 08:18 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by Perikles View Post
Do I detect a faint note of frustration here, mi dulce amiga?

My grammar book says

Which is no help at all.


Yeah, Spanish has that German precision....

And of course it has the RAE, and then we go onto discussing prescription vs description.

Thanks for the explanation, every bit helps.
Reply With Quote
  #11
Old January 08, 2010, 08:27 AM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Send a message via AIM to laepelba Send a message via Yahoo to laepelba
Quote:
Originally Posted by chileno View Post


Yeah, Spanish has that German precision....

And of course it has the RAE, and then we go onto discussing prescription vs description.

Thanks for the explanation, every bit helps.
I know we have seen this before (recently), but can you remind me the difference between prescriptive grammar and descriptive grammar? (Irmamar?)
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #12
Old January 08, 2010, 08:41 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
I know we have seen this before (recently), but can you remind me the difference between prescriptive grammar and descriptive grammar? (Irmamar?)
This is an endless argument. pjt knows much more about this, but basically, if you prescribe a grammar you are telling people what their grammar should be. You are the grammar police. If you describe a grammar, you are providing a grammar of what people actually say, without any aim of telling them whether it is wrong or not.

Teaching grammar is a balance between the two. I think.
Reply With Quote
  #13
Old January 08, 2010, 09:24 AM
bobjenkins's Avatar
bobjenkins bobjenkins is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Location: España próximamente??
Posts: 2,923
Native Language: Inglés
bobjenkins is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to bobjenkins
Quote:
Originally Posted by Perikles View Post
This is an endless argument. pjt knows much more about this, but basically, if you prescribe a grammar you are telling people what their grammar should be. You are the grammar police. If you describe a grammar, you are providing a grammar of what people actually say, without any aim of telling them whether it is wrong or not.

Teaching grammar is a balance between the two. I think.
Soy enfermo, medicíname una toma de gramática por favor doctor

Me gusta cuando la gente me dan reglas, luego ya, tengo un fundamento para construir en
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!"
--george bluthe sir
Reply With Quote
  #14
Old January 08, 2010, 10:20 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by bobjenkins View Post
Soy enfermo, medicíname una toma de gramática por favor doctor

Me gusta cuando la gente me dan reglas, luego ya, tengo un fundamento para construir en
Yes, because you are American and usually Americans say "Rules were meant to be broken"
Reply With Quote
  #15
Old January 08, 2010, 10:29 AM
bobjenkins's Avatar
bobjenkins bobjenkins is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Location: España próximamente??
Posts: 2,923
Native Language: Inglés
bobjenkins is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to bobjenkins
Quote:
Originally Posted by chileno View Post
Yes, because you are American and usually Americans say "Rules were meant to be broken"
Las reglas debería acatarse
Hidden Text: Show/Hide
Click to show hidden text - Da click para revelar el texto oculto

__________________
"There´s always money in the banana stand michael!"
--george bluthe sir
Reply With Quote
  #16
Old January 08, 2010, 11:17 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by bobjenkins View Post
Las reglas deberían acatarse
Hidden Text: Show/Hide
Click to show hidden text - Da click para revelar el texto oculto
Reply With Quote
  #17
Old January 08, 2010, 02:21 PM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Send a message via AIM to laepelba Send a message via Yahoo to laepelba
Quote:
Originally Posted by Perikles View Post
This is an endless argument. pjt knows much more about this, but basically, if you prescribe a grammar you are telling people what their grammar should be. You are the grammar police. If you describe a grammar, you are providing a grammar of what people actually say, without any aim of telling them whether it is wrong or not.

Teaching grammar is a balance between the two. I think.
I'm not a language teacher, but I would say that it makes sense to teach a combination of both. Thank you for explaining the difference.

Quote:
Originally Posted by bobjenkins View Post
Me gusta cuando la gente me dan reglas, luego ya, tengo un fundamento para construir en
Yo también!!

Quote:
Originally Posted by chileno View Post
Yes, because you are American and usually Americans say "Rules were meant to be broken"
Not ALL Americans like breaking rules.............

Quote:
Originally Posted by bobjenkins View Post
Las reglas debería acatarse
Hidden Text: Show/Hide
Click to show hidden text - Da click para revelar el texto oculto
Nice, Bob ... nice.......
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #18
Old January 08, 2010, 02:39 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to CrOtALiTo
Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
Does the word "dulce" (as an adjective) only apply to food, or can a person be "dulce"? In English, I could say "She is a sweet person." Or "You are a sweet friend." But is it possible to say "Ella es una persona dulce" o "Eres una amiga dulce"??
I believe that in English when you need to say Sweet to someone, you need to use the word nice.

Really sweet will be used for the food.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #19
Old January 08, 2010, 06:15 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by laepelba View Post

Quote:
Originally Posted by chileno
Yes, because you are American and usually Americans say "Rules were meant to be broken"
Not ALL Americans like breaking rules.............
That's why I said "usually" or maybe I should have said "generally" or perhaps "some" ...
Reply With Quote
  #20
Old January 09, 2010, 02:58 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by CrOtALiTo View Post
I believe that in English when you need to say Sweet to someone, you need to use the word nice.

Really sweet will be used for the food.
Not only, but also You would say 'what a sweet little girl' = cute / mona / guapísima.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
A ningún tonto lo amarga un dulce ROBINDESBOIS Idioms & Sayings 2 October 11, 2009 07:43 PM
Muerte dulce ROBINDESBOIS Vocabulary 6 October 08, 2009 03:34 PM
Agua dulce DailyWord Daily Spanish Word 9 March 16, 2009 01:50 AM


All times are GMT -6. The time now is 04:14 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X