Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary > Idioms & Sayings
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Cuando lleguen los libros

 

An idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings.


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old November 06, 2009, 03:53 AM
ROBINDESBOIS's Avatar
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 4,040
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
Send a message via MSN to ROBINDESBOIS
Exclamation Cuando lleguen los libros

when the books arrive ? Is that correct or a different verb is uded?
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old November 06, 2009, 04:39 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by ROBINDESBOIS View Post
when the books arrive ? Is that correct or a different verb is uded?
Difficult to say without a context. That is a subjunctive, isn't it? It might be

when the books might arrive

??
Reply With Quote
  #3
Old November 06, 2009, 10:24 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Perikles View Post
Difficult to say without a context. That is a subjunctive, isn't it? It might be

when the books might arrive

??
Do you form the subjunctive with "might"? Usually I'd translate your sentence into: cuando los libros puedan llegar.

Reply With Quote
  #4
Old November 06, 2009, 10:37 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
Do you form the subjunctive with "might"? Usually I'd translate your sentence into: cuando los libros puedan llegar.
Sometimes, yes, but I can't think of a good example. What does the OP mean?
Reply With Quote
  #5
Old November 06, 2009, 10:39 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Perikles View Post
Sometimes, yes, but I can't think of a good example. What does the OP mean?
What OP?
Reply With Quote
  #6
Old November 06, 2009, 10:40 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
What OP?
Cuando lleguen los libros
Reply With Quote
  #7
Old November 06, 2009, 10:42 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Perikles View Post
Cuando lleguen los libros
¿OP es "cuando lleguen los libros"?
Reply With Quote
  #8
Old November 06, 2009, 10:43 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
¿OP es "cuando lleguen los libros"?
OP = Opening Post. ¿Que quiere decir "cuando lleguen los libros"?
Reply With Quote
  #9
Old November 06, 2009, 10:47 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Perikles View Post
OP = Opening Post. ¿Que quiere decir "cuando lleguen los libros"?
Ah, Opening Post! I didn't know it. I don't know your odd abbreviation

I'd say "when the books arrived", but I'm not a native.

Tengo unos libros encargados en la librería de la esquina. Me ha dicho el dependiente que cuando lleguen los libros me avisará.

Reply With Quote
  #10
Old November 06, 2009, 10:54 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
I'd say "when the books arrived", but I'm not a native.

Tengo unos libros encargados en la librería de la esquina. Me ha dicho el dependiente que cuando lleguen los libros me avisará.

Ah. Entonces arrived es subjuntivo. Gracias
Reply With Quote
  #11
Old November 06, 2009, 10:58 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Perikles View Post
Ah. Entonces arrived es subjuntivo. Gracias
Entonces sin "might", ¿no? Gracias a ti.
Reply With Quote
  #12
Old November 06, 2009, 11:12 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
Entonces sin "might"
correcto.

Might is obscure:

Fuimos a Seville para que Pepe conociera a su abuela
We went to Seville so that Pepe could meet his grandmother.
We went to Seville so that Pepe might meet his grandmother.

Lo discutiremos, de manera que lleguemos a una conclusión lo antes posible.
We'll discuss it, so that we may reach a conclusion as soon as possible.
We'll discuss it, so that we might reach a conclusion as soon as possible.
Reply With Quote
  #13
Old November 06, 2009, 11:19 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Perikles View Post
correcto.

Might is obscure:

Fuimos a Seville para que Pepe conociera a su abuela
We went to Seville so that Pepe could meet his grandmother.
We went to Seville so that Pepe might meet his grandmother.

Lo discutiremos, de manera que lleguemos a una conclusión lo antes posible.
We'll discuss it, so that we may reach a conclusion as soon as possible.
We'll discuss it, so that we might reach a conclusion as soon as possible.
But in those sentences, I could say "pudiera" or "podamos":

Fuimos a Sevilla para que Pepe pudiera conocer a su abuela.
Lo discutiremos para que podamos llegar a una conclusión...
Reply With Quote
  #14
Old November 06, 2009, 11:23 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
But in those sentences, I could say "pudiera" or "podamos":

Fuimos a Sevilla para que Pepe pudiera conocer a su abuela.
Lo discutiremos para que podamos llegar a una conclusión...
Yes, but the might and may express the subjunctive in English in this kind of construction.
Reply With Quote
  #15
Old November 06, 2009, 11:25 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Perikles View Post
Yes, but the might and may express the subjunctive in English in this kind of construction.
OK, I see. Thanks
Reply With Quote
  #16
Old November 06, 2009, 12:04 PM
ROBINDESBOIS's Avatar
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 4,040
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
Send a message via MSN to ROBINDESBOIS
Context:
Cuando los libros lleguen, empezaremos de lleno con el programa.
Can you translate that Perikles?
Reply With Quote
  #17
Old November 06, 2009, 12:07 PM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by ROBINDESBOIS View Post
Context:
Cuando los libros lleguen, empezaremos de lleno con el programa.
Can you translate that Perikles?
When the books arrive, we shall start (de lleno - from scratch??) with the programme.
Reply With Quote
  #18
Old November 06, 2009, 12:09 PM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Perikles View Post
When the books arrive, we shall start (de lleno - from scratch??) with the programme.
Why not arrived, here?
Reply With Quote
  #19
Old November 06, 2009, 12:10 PM
ROBINDESBOIS's Avatar
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 4,040
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
Send a message via MSN to ROBINDESBOIS
because arrived follows an if sentence and other fixed expressions.

De lleno means to devote your time completetly to the book.
Anyway idf you live In Tenerife you should know the expression or not?

Last edited by AngelicaDeAlquezar; November 06, 2009 at 09:05 PM. Reason: Merged back-to-back posts
Reply With Quote
  #20
Old November 06, 2009, 12:12 PM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Perikles View Post
When the books arrive, we shall start (de lleno - from scratch??) with the programme.
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
Why not arrived, here?
OK - also:

When the books have arrived, we shall start (de lleno - from scratch??) with the programme.

In this case, both present and perfect are correct.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Cuando hablo me retumban los oídos y es verdaderamente molesto ROBINDESBOIS Translations 5 October 11, 2009 04:54 PM
Si / cuando y el subjuntivo bobjenkins Grammar 8 July 21, 2009 10:16 PM
¿Cuándo debo usar....? chanman Grammar 4 April 12, 2009 10:17 PM
Libros de gramática Vikingo Teaching and Learning Techniques 5 March 22, 2009 12:21 PM
Yo compre diez libros... MonteChristo Practice & Homework 14 May 15, 2008 08:02 AM


All times are GMT -6. The time now is 05:55 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X