Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Cambiar de hora

 

Vocab questions, definitions, usage, etc


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old April 11, 2010, 02:51 AM
ROBINDESBOIS's Avatar
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 4,040
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
Send a message via MSN to ROBINDESBOIS
Lightbulb Cambiar de hora

Cómo se diría en inglés :
Cambiar la hora
adelantar una hora
atrasar una hora

Contexto : El cambio de hora que tiene luegar en Marzo y Octubre para vovlernos locos a todos.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old April 11, 2010, 03:19 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by ROBINDESBOIS View Post
Cómo se diría en inglés :
Cambiar la hora
adelantar una hora
atrasar una hora
To change the clocks. (Illogical, because you don't swap the clock for another one)
The clocks go forwards one hour
The clocks go back one hour
Reply With Quote
  #3
Old April 11, 2010, 05:52 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by Perikles View Post
To change the clocks. (Illogical, because you don't swap the clock for another one)
The clocks go forwards one hour
The clocks go back one hour
Would change the time work?

Because after all, one asks "what time it is and not what clock it is. Right?
Reply With Quote
  #4
Old April 11, 2010, 06:35 AM
ROBINDESBOIS's Avatar
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 4,040
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
Send a message via MSN to ROBINDESBOIS
No they change the clocks not the time, I think he was quite clear.
Reply With Quote
  #5
Old April 11, 2010, 07:49 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by ROBINDESBOIS View Post
No they change the clocks not the time, I think he was quite clear.
Sí. Fue claro en decir que era ilógico "cambiar el reloj", porque uno cambia la hora y no el reloj. Bueno, usualmente.
Reply With Quote
  #6
Old April 11, 2010, 10:17 AM
pjt33's Avatar
pjt33 pjt33 is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2009
Location: Valencia, España
Posts: 2,600
Native Language: Inglés (en-gb)
pjt33 is on a distinguished road
Pero tampoco cambias la hora (en sí). Lo que cambias es el estado del reloj, o lo que muestra.
Reply With Quote
  #7
Old April 11, 2010, 10:46 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by pjt33 View Post
Pero tampoco cambias la hora (en sí). Lo que cambias es el estado del reloj, o lo que muestra.
¿Cómo no?

Si de las 7am y pasó a ser las 8am.
Reply With Quote
  #8
Old April 11, 2010, 03:45 PM
pjt33's Avatar
pjt33 pjt33 is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2009
Location: Valencia, España
Posts: 2,600
Native Language: Inglés (en-gb)
pjt33 is on a distinguished road
Bueno tal vez estoy proyectando semántica inglesa de forma inadecuada (o siendo demasiado filosófico), pero lo que está cambiando me parece ser no la hora sino la representación de ella.

Una pregunta que me acaba de ocurrir: cuando cruzas de una zona horaria a otra y ajustas el reloj, ¿también dices que estás cambiando la hora?
Reply With Quote
  #9
Old April 11, 2010, 04:16 PM
ROBINDESBOIS's Avatar
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 4,040
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
Send a message via MSN to ROBINDESBOIS
Y para decir en inglés :
En TUrquía es una hora más tarde que en España
o en NY son seis horas antes. Se traduciría literal, after and before or later and earlier
Reply With Quote
  #10
Old April 11, 2010, 05:15 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by pjt33 View Post
Bueno tal vez estoy proyectando semántica inglesa de forma inadecuada (o siendo demasiado filosófico), pero lo que está cambiando me parece ser no la hora sino la representación de ella.

Una pregunta que me acaba de ocurrir: cuando cruzas de una zona horaria a otra y ajustas el reloj, ¿también dices que estás cambiando la hora?
Te entiendo.

Sí. Se dice que cambia la hora/el horario.
Reply With Quote
  #11
Old April 11, 2010, 08:05 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to CrOtALiTo
Quote:
Originally Posted by Perikles View Post
To change the clocks. (Illogical, because you don't swap the clock for another one)
The clocks go forwards one hour
The clocks go back one hour
It was very accurate
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #12
Old April 12, 2010, 04:40 AM
Ambarina's Avatar
Ambarina Ambarina is offline
Emerald
 
Join Date: Mar 2009
Location: 43º 12' 0 N 4º 49' 0 W
Posts: 837
Native Language: Español
Ambarina is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by ROBINDESBOIS View Post
Y para decir en inglés :
En TUrquía es una hora más tarde que en España
o en NY son seis horas antes. Se traduciría literal, after and before or later and earlier
Creo que dirías algo como "NY is six hours behind", "Turkey is one hour ahead".
__________________
"Desiderata" - ...be gentle with yourself.You are a child of this universe no less than the trees and the stars; you have a right to be here.
...sé amable contigo mismo. Eres una criatura de este universo al igual que los árboles y las estrellas; tienes derecho a estar aquí.
Reply With Quote
  #13
Old April 12, 2010, 06:50 AM
Elaina's Avatar
Elaina Elaina is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2007
Location: Midwest
Posts: 2,565
Native Language: English
Elaina will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by ROBINDESBOIS View Post
Cómo se diría en inglés :
Cambiar la hora
adelantar una hora
atrasar una hora

Contexto : El cambio de hora que tiene luegar en Marzo y Octubre para vovlernos locos a todos.
Spring ahead, fall behind.

Get it?
__________________
Elaina
All our dreams can come true if we have the courage to pursue them. Walt Disney
Reply With Quote
  #14
Old April 12, 2010, 07:28 AM
pjt33's Avatar
pjt33 pjt33 is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2009
Location: Valencia, España
Posts: 2,600
Native Language: Inglés (en-gb)
pjt33 is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Elaina View Post
Spring ahead, fall behind.

Get it?
Trapped between a precipice and some old-fashioned machinery?



I find references to "ahead" and "behind" (or "forward" and "back") in the context of time unhelpful. I would rather say that my clock is set to CEST (GMT+2 / UTC+2).
Reply With Quote
  #15
Old April 12, 2010, 07:49 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,923
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by ROBINDESBOIS View Post
Y para decir en inglés :
En TUrquía es una hora más tarde que en España
o en NY son seis horas antes. Se traduciría literal, after and before or later and earlier
Turkey is one hour ahead of us, and New York is six hour behind.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #16
Old April 12, 2010, 01:52 PM
Elaina's Avatar
Elaina Elaina is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2007
Location: Midwest
Posts: 2,565
Native Language: English
Elaina will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by pjt33 View Post
Trapped between a precipice and some old-fashioned machinery?



I find references to "ahead" and "behind" (or "forward" and "back") in the context of time unhelpful. I would rather say that my clock is set to CEST (GMT+2 / UTC+2).
Then all you need to remember is that we are in DST - Daylight Savings Time
__________________
Elaina
All our dreams can come true if we have the courage to pursue them. Walt Disney
Reply With Quote
  #17
Old April 12, 2010, 02:33 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
As I was taught by a girl on how to remember

Spring (jump) forward Autumn (Fall AmE) back(ward)
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Dar la hora laepelba Grammar 24 February 06, 2010 11:11 PM
Ponerse en hora poli Idioms & Sayings 6 January 04, 2010 09:30 AM
En qué hora ROBINDESBOIS Idioms & Sayings 0 November 11, 2009 01:42 AM
A primera/última hora de la tarde ROBINDESBOIS Translations 10 July 05, 2009 08:00 AM


All times are GMT -6. The time now is 09:19 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X