Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary > Idioms & Sayings
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Por el sensible fallecimiento

 

An idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings.


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old October 23, 2010, 07:12 AM
katerina's Avatar
katerina katerina is offline
Pearl
 
Join Date: Nov 2009
Location: Atenas
Posts: 370
Native Language: Griego
katerina is on a distinguished road
Por el sensible fallecimiento

Lo sé que estoy aprovechando su buen corazón,pero su ayuda es preciosa.Así que les pido darme un sinónimo de sensible , en esa frase.
Gracias
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old October 23, 2010, 07:49 AM
pjt33's Avatar
pjt33 pjt33 is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2009
Location: Valencia, España
Posts: 2,600
Native Language: Inglés (en-gb)
pjt33 is on a distinguished road
Me parece la 4ª acepción del DRAE: "Que causa o mueve sentimientos de pena o de dolor". Pero no sé si se podría sustituir "penoso" o "doloroso" - me parecen tener connotaciones distintas.
Reply With Quote
  #3
Old October 23, 2010, 08:57 AM
katerina's Avatar
katerina katerina is offline
Pearl
 
Join Date: Nov 2009
Location: Atenas
Posts: 370
Native Language: Griego
katerina is on a distinguished road
Me parece que se usen a los anuncios oficiales. No ?
Reply With Quote
  #4
Old October 23, 2010, 09:33 AM
sosia's Avatar
sosia sosia is offline
Ankh-Morpork's citizen
 
Join Date: Jun 2006
Location: a 55 cm del monitor
Posts: 2,984
Native Language: Spanish (Spain)
sosia has a spectacular aura aboutsosia has a spectacular aura about
¡Este fin de semana 2x1!
por el triste fallecimiento
por el sentido fallecimiento

se podría decir doloroso/penoso fallecimiento, pero habría que deshacer la ambigüedad (si es doloroso/penoso para nosotros o lo fue para el fallecido -aunque lo suele ser )-

saludos
__________________
History, contrary to popular theories, "is" kings and dates and battles.
Small Gods Terry Pratchett
Reply With Quote
  #5
Old October 23, 2010, 04:35 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to CrOtALiTo
Por el triste fallecimiento.

Por el sencible fallecimiento.

For the unrecoverable loss of our friend in the war.

Just I give you my hints.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #6
Old October 23, 2010, 07:01 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
También "deplorable fallecimiento" o "lamentable fallecimiento" y quizá también "aciago fallecimiento" o "desgraciado".

"Penoso" "desdichado"...
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #7
Old October 23, 2010, 10:47 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to CrOtALiTo
Quote:
Originally Posted by JPablo View Post
También "deplorable fallecimiento" o "lamentable fallecimiento" y quizá también "aciago fallecimiento" o "desgraciado".

"Penoso" "desdichado"...
I don't agree with Desgraciado words.

For that kind of situations the word result very hard and impolite way.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #8
Old October 24, 2010, 01:43 AM
katerina's Avatar
katerina katerina is offline
Pearl
 
Join Date: Nov 2009
Location: Atenas
Posts: 370
Native Language: Griego
katerina is on a distinguished road
Muy bien amigo-as .Voy a traducirlo algo como así " por el lamentable acontecimiento del ....." Gracias a todo-as
Reply With Quote
  #9
Old October 24, 2010, 02:28 AM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
De nada, ¡un placer!

@Crotalito, I understand your viewpoint, and I agree to some degree, depending on the context.
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #10
Old October 25, 2010, 04:10 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Send a message via Yahoo to CrOtALiTo
Quote:
Originally Posted by katerina View Post
Muy bien amigo-as .Voy a traducirlo algo como así " por el lamentable acontecimiento del ....." Gracias a todo-as
I'm not agree with you.

Acontencimiento isn't very appropriate for the event.
Because that isn't a Acontecimiento or some kind of concern where coming people to sing us.

I'm going more with perdida.

I wait your commentaries.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #11
Old October 25, 2010, 04:50 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
I think you got a good point Crotalito.

"El lamentable fallecimiento" collocates well.
"El lamentable acontecimiento" is actually a bit contradictory... or it could refer, let's say, to the event of Hitler rising to power in Germany...
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #12
Old October 25, 2010, 06:22 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,129
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Bueno, si se trata de la muerte de un familiar cercano, definitivamente es un suceso de gran importancia. Pero parece que Katerina ya entendió el significado y lo va a traducir al griego, no va a cambiar la frase en español.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #13
Old October 25, 2010, 06:31 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Cierto, lo que pasa es que de "fallecimiento" a "acontecimiento" hay un salto conceptual importante... de ahí que la observación de Crotalito, para los hispanos me parece "apropos" oséase, pertinente... y creo que le ayuda a Katerina, en caso de que se pudiera haber despistado... que bien lo dice la máxima latina: Aliquando bonus dormitat Homerus [Sometimes (even) good Homer nods]
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Hoy por ti, mañana por mí ROBINDESBOIS Idioms & Sayings 7 May 28, 2010 07:35 PM
What does this say ? que pues por estar encabronada con el por ser tan pendejo no me money12981 Translations 3 January 16, 2010 06:00 PM
Por activa o por pasiva ROBINDESBOIS Idioms & Sayings 2 July 29, 2009 05:37 PM
Help - Vistas por ultima vez corriendo por el pasillo dani87 Vocabulary 5 March 11, 2008 02:57 PM


All times are GMT -6. The time now is 07:55 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X