| Ask a Question(Create a thread) | 
 | |||||||
| 'Cutting it' and 'bumming a ride'Vocab questions, definitions, usage, etc | 
|  | 
|  | Thread Tools | 
| Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account. | 
| 
			 
			
			
			
			
			#3
			
		 | ||||
| 
 | ||||
| Quote: 
 
				__________________ ♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ | 
| 
			 
			
			
			
			
			#4
			
		 | ||||
| 
 | ||||
| Quote: 
 Quote: 
 @Angélica: gracias por ajustar 'aventones' por mi. Corregí de singular a plural y olvidé la 'ó'.--->   Entonces,¿puedo usar 'aventón' cuando alguien pide ser acompañado en auto al lugar de trabajo como en este caso? Thanks 
				__________________  ... ...'cause you know sometimes words have two meanings. Last edited by pinosilano; November 09, 2011 at 06:40 AM. | 
| 
			 
			
			
			
			
			#5
			
		 | ||||
| 
 | ||||
| 
			
			Sí, cuando alguien pide ser llevado.   ("Acompañado" no implica que el medio de transporte sea ajeno, y si lo es, puede ser transporte público; caso en el cual, no es aventón.) ·¿Vas al norte? ¿Me das un aventón/raid a mi casa? Are you going North? Can you give me a ride home? ·Encontré a Juan en la calle y le di un aventón/raid hasta acá. I saw Juan out in the street and I gave him a ride here. ·Le pedí a María un aventón/raid, porque le queda de paso para ir a su casa. I asked María to give me a ride, because it's on her way home. ·Voy cerca de donde vas, ¿quieres un aventón/raid? I'm going close to where you're going, do you want a ride there? 
				__________________ ♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ | 
| 
			 
			
			
			
			
			#6
			
		 | |||
| 
 | |||
| Quote: 
 Quote: 
 
				__________________ Corrections always very welcome   | 
| 
			 
			
			
			
			
			#7
			
		 | ||||
| 
 | ||||
| 
			
			@Don José: Por eso Pino aclaró que era un uso mexicano, y precisamente por la definición del DRAE, aclaré que se usa en ambos casos (para viajar en carretera y para pedirle a alguien que lo lleve/acerque a algún lugar).    ¿Cómo lo dicen ustedes? 
				__________________ ♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ | 
| 
			 
			
			
			
			
			#9
			
		 | |||
| 
 | |||
| Quote: 
 Pues yo lo digo como dice pjt33. También "llevar". No se me ocurre ninguna expresión del tipo "dar X". 
				__________________ Corrections always very welcome   | 
| 
			 
			
			
			
			
			#10
			
		 | ||||
| 
 | ||||
| 
			
			...bumming rides from friends. = ...mendigando a los amigos viajes al trabajo. Terminé por usar esta expresión; pienso que la entenderán todos. (Ojalá  ) 
				__________________  ... ...'cause you know sometimes words have two meanings. | 
| 
			 
			
			
			
			
			#11
			
		 | ||||
| 
 | ||||
| 
			
			@pjt & Don José: Gracias.    @Pino: Creo que tu propuesta es válida. Aunque por lo que veo, una expresión universal podría ser: "...mendigando a los amigos que la acercaran su trabajo".   
				__________________ ♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ | 
| 
			 
			
			
			
			
			#12
			
		 | ||||
| 
 | ||||
|   Quote: 
 (Al parecer, una 'a' la encontrarás debajo tu teclado porque aquí no llegó  ) 
				__________________  ... ...'cause you know sometimes words have two meanings. | 
|  | 
| Link to this thread | |
| 
 |  | |||||||
|  Similar Threads | ||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post | 
| Ribbon cutting | JPablo | Vocabulary | 11 | July 22, 2010 07:08 AM |