Forum: General Chat
May 12, 2008, 08:34 AM
|
|
Replies: 21
Views: 22,979
Si, gracioso
Siempre me sorprenden los errores ortográficos en español puesto que son pocos los posibles errores a comparasión con el inglés que es muy difícil deletrear. (Por eso existen spelling bees en inglés,...
|
Forum: Vocabulary
May 05, 2008, 10:28 PM
|
|
Replies: 18
Views: 6,865
|
Forum: Idioms & Sayings
May 03, 2008, 10:09 AM
|
|
Replies: 10
Views: 21,074
|
Forum: Daily Spanish Word
May 03, 2008, 08:59 AM
|
|
Replies: 21
Views: 10,547
trastos
I say trastes, but I am sure I have heard trastos too.
|
Forum: Suggestions & Feedback
April 20, 2008, 04:13 PM
|
|
Replies: 8
Views: 14,778
I like your idea, David
I think it will be helpful for lots of posters. I would love to see a saying of the day, and a grammar point of the day!
:)
|
Forum: Idioms & Sayings
April 20, 2008, 01:09 PM
|
|
Replies: 21
Views: 12,741
Maybe...
Maybe it's a reference to those colorful feather scarves that people dress up with...:confused:
|
Forum: Vocabulary
April 18, 2008, 09:57 AM
|
|
Replies: 10
Views: 9,205
Another option
Another translation could be: Birds of a feather flock together.
|
Forum: Vocabulary
April 17, 2008, 04:02 PM
|
|
Replies: 7
Views: 9,162
|
Forum: Vocabulary
April 17, 2008, 03:57 PM
|
|
Replies: 4
Views: 6,000
|
Forum: Vocabulary
April 16, 2008, 01:53 PM
|
|
Replies: 4
Views: 6,000
Legalese anyone?
How would you render something like this in Spanish?
"I hereby authorize and consent to the above named procedure to be perfomed by Dr. X."
Marsopa
|
Forum: Suggestions & Feedback
April 16, 2008, 01:47 PM
|
|
Replies: 16
Views: 6,536
corrections
I would like it more if people didn't edit their corrections into the original posts because for those of us that read the dialogue later, it is confusing and sometimes hard to understand what was...
|
Forum: Vocabulary
April 16, 2008, 01:42 PM
|
|
Replies: 4
Views: 1,734
|
Forum: Vocabulary
April 13, 2008, 09:24 PM
|
|
Replies: 12
Views: 7,495
Mejor tarde que nunca
Hola, Elaina,
Acabo de ver tu pregunta. Lo que hago yo es esto-- cuando tengo que traducir la palabra "physician" uso médico porque me suena un poco más formal. Si dice doctor en inglés, pongo...
|
Forum: Vocabulary
April 11, 2008, 08:49 PM
|
|
Replies: 10
Views: 7,074
|
Forum: Vocabulary
April 11, 2008, 06:55 PM
|
|
Replies: 41
Views: 12,788
chat line
Just checking in to say that I think the idea of a chat room sounds fun.
:thumbsup:
|
Forum: Suggestions & Feedback
April 06, 2008, 03:56 PM
|
|
Replies: 74
Views: 17,106
|
Forum: Vocabulary
March 24, 2008, 09:09 AM
|
|
Replies: 13
Views: 4,932
|
Forum: Vocabulary
March 24, 2008, 08:55 AM
|
|
Replies: 13
Views: 4,932
Orale
I think orale is used more to express surprise/approval than "hurry up." I am not sure exactly how to translate it, but maybe something along the lines of: "Yeah, way to go!" or "Wow, you don't...
|
Forum: Grammar
March 16, 2008, 04:43 PM
|
|
Replies: 63
Views: 53,799
Thanks, that's really interesting!
Thanks for the additional comment on ir/venir a la fiesta. It was a great addition to David's really great rule.
It seems like it has to do with where the speaker is imagining himself to...
|
Forum: Vocabulary
March 16, 2008, 04:38 PM
|
|
Replies: 6
Views: 3,058
Hi, Alfonso
Since you seem to like corrections, it's "to make sure," not get sure.
I admire you thick skin. I always feel sort of mortified by my own mistakes!
Marsopa
|
Forum: General Chat
March 14, 2008, 11:30 AM
|
|
Replies: 31
Views: 9,619
welcome
Hi, Alfonso,
Since you specifically asked, I think that the phrase is "will be welcome" not welcomed.
And I am not sure at all what you meant by "behind the clue..." but it sounded...
|
Forum: Idioms & Sayings
March 11, 2008, 11:39 AM
|
|
Replies: 8
Views: 6,775
idioms
To hear something through the grapevine: Me lo contó un pajarito. Me enteré por malas lenguas. Me lo han soplado.
To be a sight for sore eyes: Me da gusto verlo.
To whisper sweet...
|
Forum: Grammar
March 11, 2008, 08:48 AM
|
|
Replies: 6
Views: 13,689
present perfect
As far as I know, Jane is right about the present perfect tense.
The term pluperfect is interchangeable with past perfect, I believe.
Marsopa
|
Forum: Culture
March 09, 2008, 09:26 PM
|
|
Replies: 6
Views: 4,155
Italia
A mi me gusto mucho Ravenna. Tambien me encantaron Florencia y Roma. No me gusto tanto Venezia, pues estuve alli en invierno y todo me parecio muy gris y muy frio. Me senti perdida en un laberinto...
|
Forum: Grammar
March 06, 2008, 02:34 PM
|
|
Replies: 12
Views: 4,308
My try
I think what was meant by "mi intento" was my attempt. It's the same idea, I know.
Marsopa
|