View Full Version : Vocabulary
Pages :
1
2
3
4
5
6
7
8
[
9]
10
11
12
13
14
15
- Night court
- Unfortunately
- Glemphy
- Adelantar y retrasar
- Phrases for hairdresser
- Random and randomness
- A Bit of Frivolity
- Chico
- Wind sprint
- Escaleras eléctricas o escaleras mecánicas
- Crips and Bloods
- Back-seat driver
- Rice stomach
- Stoneboat
- Prontamente
- Lawn mower
- Por fa
- Resueltas
- Plaza
- Ahorra mucho tiempo al profesor
- Canción movida, con mucha marcha
- Dosificado
- Resistir
- Propeller tip
- Tengo unas preguntas
- Adiós or Chau?
- Me tienes a mí
- Supersonic
- Buckness
- Differences between "similar" words
- Ordenadora
- Ceiling coffers
- Apenas means just right now in spanish?
- Captivar
- Lentes vs gafas vs anteojos
- Pesado when it comes to ser and estar?
- Able, Boy, Cast, Dog, Easy, Fox...
- El recado vs. el mensaje
- Escondiendo is the literal translation for hiding?
- Chiquill@
- Higgledy-piggledy
- Garra means rags in Latin American spanish?
- Beaming smile
- Lávate los dientes or cepillarse los dientes?
- Canasta means basket in Mexican Spanish
- Cómo se dice "it's delicious" en español?
- Lejía
- De nada vs. por nada
- Naranja o naranjo
- Desgarrar
- Sostener
- Viejuna
- Soberana
- Afuera vs fuera and adentro vs dentro
- Spanish word for "the Bard," as in Shakespeare?
- Translation for cyberbullying
- Ave o pájaro
- Romper or rasgar means to tear in spanish?
- Tapar or cubrir la comida means to cover the food?
- Colegio vs universidad
- Feliz vs Alegre
- Zoiado/soyado/soiado/zoyado?
- Breaking into
- Broken way
- Brilloso means bright in Latin American spanish?
- Cuestión vs Pregunta
- Very far away, in the depths, isolated [glossary]
- Nondiscrimination
- Prófugo
- Dudas: sencillas, pero muchas
- Calzada
- What word to you use for the verb to brag
- Words for hot dogs
- Tirar or jalar means to pull in spanish?
- Muggy
- Excitada - not just excited???
- (Alex) se le olvido
- Human Rights Watch
- Lieutenant, (J.G.)
- El FBI o la FBI?
- Definition of algún?
- Tomar
- Penmanship--Caligrafía/Escritura
- Brincar y saltar
- "Compromiso" used in a soccer telecast
- Comedian
- Granizo blando
- Mediodía is noon AND south?
- Quizá, quizás, acaso ??
- Aparato/artilugio
- Twin
- The Great Barrier Reef
- ¿Expositor o exhibidor público?
- British English vs. American English
- Sambiloco
- Cuantía
- Advice please
- Lipotimia
- Una paciencia mineral
- Dedicada al crimen
- Etimología de "Hay"
- Help with 'hace' in time expressions
- Desastre de halconero
- Jugársela
- Museum magnet school, thematic magnet school
- STEM magnet school
- Direct report, subordinate, employee
- Asegurar vs. asegurarse (to make sure)
- Hacer responsable vs. responzabilizar - to hold accountable
- Bulldog
- You know better than that
- La grosería homérica
- Hacer tabla
- Plural: "runners up" or "runner ups"?
- Mientras
- Pasado
- Enfrentarse con, enfrentarse a, enfrentarse contra
- Tren
- Dealings
- Hiring vs contracting
- Slippy/slippery
- A Propósito
- Call the governor at his home
- Esperar
- Senior
- Farmer
- Yoviendo
- Así
- Hallar vs encontrar & permanecer vs quedar
- Concern
- Dicho vs Refrán
- I have heard you say that...
- "Ver por" algo
- Encargar
- Vocabulario sobre el rugby
- [a movie] was reamed by critics
- Musical Note Symbol Names - BrE/AmE
- Fermosa, fermosura
- Problem with the versatile "yet"
- ¿Qué hace el caimán?
- How to add "able" to a verb in spanish?
- Fence
- Amigo Enemigo Conmigo
- Go fish
- A clean deck
- The opening move (and more poker)
- Seaworthy, roadworthy
- Creer acertado
- Insumisión
- To give a second chance
- Quejar, quejarse
- Lease
- Pigeonhole
- Question about what a couple of words might be
- Insurance adjuster
- Suerte
- "a mí casi no me gusta"
- Drug Czar
- Character education
- Board action
- Resilience vs. Resistance
- Vocabulario dental
- Medidas formativas
- Dedicar a
- Una ley "coja"
- Conocimientos cinematográficos
- No dejar de ser llamativo
- De dicha normativa
- Incentivos fiscales
- Al alcance de cualquiera
- Apuesta decidida por...
- 'Ella' Pronunciation
- Adios
- Levantar
- Tomadura de pelo
- EE.UU. or EUA
- Minstrel, jongleur
- Está
- 'Cutting it' and 'bumming a ride'
- Slice
- Pactar con
- Celosía/persiana
- ¿Salevale?
- Y cabe
- Manifestar(se)
- Mocambo
- Ejercicios de refuerzo
- Ponerse enfermo
- "Here"
- Comedor social
- Estar obligado a
- Contratado a dedo
- Dar pereza
- Concesionario de coches
- Qué dice el texto a propósito de
- How do I say 'strong woman' in Spanish?
- Compromisos
- Consumista
- Zero
- Luchador
- Engañadores
- Tener medio día libre
- How annoying/How irritating/Now what/why bother me?
- Me he equivocado de...
- Tomisimo
- Hold an exhibition
- La caza del bosón de Higgs
- Media aritmética
- "Onda" as a slang word
- Sobre
- Apabullando que es gerundio
- What is the difference between "griego" and "Greco" (Greek)?
- Dejo - el sustantivo
- What is the difference between "la búscada" and "la búsqueda"?
- Liking
- Maquíssima
- Be a pig
- Enseño contabilidad
- ¿Qué tiene?
- "Correr a alguien" as "to fire someone"
- Enquistado
- Empiezo
- Gracias & Agradezco
- Yacer vs. Acostarse
- Estar en vigor
- Suspendido de trabajo y sueldo durante 3 meses
- Outspoken
- Excuses gamblers give themselves
- Summer southern?
- Pingüe
- Scientific notation
- Pulled over?
- Meanings of these foreign words
- Working poor's
- "es plomo fundido", etc.
- Condición
- Gremlin
- Punchline
- To waste resources
- Desfile de tiburones
- Participate
- Broadcasted
- Climate and Weather
- Developmental Disability
- Mójense
- Disgusto
- Buy here pay here
- Conllevar
- Ayuda con el acento
- 22 saucer escuadra?
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.