PDA

View Full Version : Idioms & Sayings


Pages : 1 2 3 4 5 6 [7] 8

  1. Cumplir a sangre y fuego
  2. Entrar en ambiente
  3. You have to take the good with the bad
  4. Hacer la o con el culo de un vaso
  5. Ain't worth shit...
  6. Andar a la greña
  7. Working oneself to the bone
  8. Embriagado de sí mismo
  9. La copa de un pino
  10. A la cola de ...
  11. What in the world?
  12. Turkeyneck
  13. Hacer sudar tinta a alguien
  14. Dejar mal/bien parado
  15. To be put out to pasture
  16. Llevarse un buen resbalón
  17. Fat chance
  18. To die for
  19. Más claro, el agua
  20. A río revuelto, ganancia de pescadores
  21. Para eliminar toxinas
  22. No metas la pata
  23. Choco y tajada
  24. Y se queda tan ancha
  25. Right standard rudder
  26. Traigo tus papitas, ¿estás ocupado?
  27. Within spitting distance
  28. If nothing if not
  29. Sports metaphors
  30. ¡No le pinches!
  31. Until you are black in the face
  32. As something as they come
  33. Creerse la tapa del frasco
  34. No estar en su sano juicio
  35. Diehard fan / Die-hard fan
  36. Comedura de coco
  37. Dentro de lo malo, no es tan malo
  38. Take somebody for granted
  39. That's just the tip of the iceberg
  40. No dejar meter baza a
  41. ¿Te atreves con ella?
  42. Firelighters
  43. Burn-up-the-highway
  44. Rat race
  45. Toe to toe
  46. Poner en la picota
  47. Te tocó
  48. Meterse un buho en los ojos
  49. Politicos: monos con moños
  50. You have an easy laugh
  51. Seguir su curso
  52. Comerse algo de una sentada
  53. Leer en voz alta
  54. Buscando un recurso para aprender expresiones comunes
  55. Meterse de lleno en el papel
  56. The hollow men
  57. Generación cangrejo
  58. You're in, Flynn
  59. En alero
  60. "Una esperanza muerta"
  61. A su vera
  62. Beber/Haber bebido de la Fuente de Juvencia
  63. Revenge
  64. A destajo
  65. Por defecto
  66. Home away from home
  67. Abrirse en canal
  68. Medidas de calado
  69. Rendir cuentas
  70. Cerrar filas
  71. Gozar el favor
  72. Perro hortelano
  73. This requires every iron you can throw into the fire
  74. Crack the Whip (children's game)
  75. Y lo que está por venir
  76. Qué calladito te lo tenías
  77. Votar en blanco
  78. Ponerle la tamborita
  79. Que te voy a decir que tu no sepas
  80. There are people for everything
  81. To leave someone hanging
  82. La guinda en el pastel
  83. Román paladino
  84. Phrases/idioms with the word "rato"
  85. Por el ladrillo
  86. Wake-up call
  87. La pescadilla que se muerde la cola
  88. Piedra de toque
  89. To win at odds of two to 1
  90. Como punto de partida
  91. Okay
  92. Para mi desgracia
  93. Pull the wool over your eyes
  94. Pintar bien
  95. Atreven/desafian
  96. Son muy suyos
  97. Pagar en carnes
  98. Del gazpacho no hay empacho
  99. Pay it forward
  100. Salación
  101. Bases llenas
  102. En primavera la sangre altera
  103. Reality bites
  104. There is no glass ceiling
  105. Tener muchos complejos
  106. Usufructo
  107. Tirar del carro
  108. A qué se debe el motivo de su visita?
  109. Torn six ways to Sunday
  110. Ponerle el pecho a las balas
  111. A más no poder
  112. Estoy con toda la pata
  113. Grist to the mill
  114. Jarabe de pico
  115. Cagar en alto ---OJO--- ( puede resultar soez )
  116. Snake bit
  117. Estar de Rodríguez
  118. To be put through the mill
  119. Servido / servido en bandeja / servido en bandeja de plata
  120. Estar a la que salta
  121. Me duele el pecho pero me lo echo
  122. La gallina de los huevos de oro
  123. Sin compromisos
  124. La rambla saca sus escrituras
  125. Tragar largo
  126. Ahorramos disciplinadamente
  127. Es antes la obligación que la devoción
  128. Salirse del huacal
  129. "Have one's eyes on something"
  130. Arroz con mango
  131. Atado de pies y manos
  132. Ir a la nocturna
  133. Como la cola de la vaca
  134. Sacar los choros del canasto
  135. Five O'clock Shadow
  136. Acabar de descubrir que el agua moja
  137. Lo bueno abunda
  138. Me ha dado el bajón
  139. Quedarse corto
  140. Perder tirón
  141. Si lo sabré yo
  142. Venirle de perlas
  143. Jaloncito de orejas
  144. Fool's errand
  145. Carte blanche
  146. Gaitas y pregones ? (Colombia)
  147. Every dog has its day
  148. A nowhere view
  149. Bugger that.
  150. Al talego con
  151. No entiendo muy bien el significado de "hillbillies"
  152. Estoy mas aburrido que una ostra
  153. Buque de insignia
  154. Badass or Bad ass
  155. Afraid to shoot strangers
  156. To snowball
  157. The Darkest Hour
  158. Cut and shut
  159. No tiene un pelo de tonto
  160. Te lavas menos que un coche por debajo
  161. 'went to town'
  162. "to be too hard on"
  163. Jib or Cut of His Jib
  164. Pedido, dado y entregado
  165. Te atreves con esa frase
  166. Plantar cara
  167. Mafalda
  168. Control férreo
  169. Échale coco
  170. If you've got it flaunt it
  171. The little gray cells
  172. Situación límite
  173. ''Love is life''
  174. "Saber de qué lado masca la iguana"
  175. Estado de excepción
  176. Caña / Tubo / Quinto / Mediana
  177. Estirar la pata
  178. Research investigation
  179. Cuándo por sobre las orejas, cuándo por sobre el trasero
  180. Manijas falsas
  181. Quotes about Teachers
  182. Hacer más ruido el árbol al caer que el bosque al crecer
  183. ... se acomodan con el camión andando
  184. Me importa un comino
  185. If the boot fits...
  186. Tocarle a alguien las narices
  187. Hacer pie
  188. Two questions
  189. Dar por
  190. Porque sí, porque no.
  191. Crema exfoliante??
  192. Jugar con ventaja
  193. I'm new to the mix
  194. Ir tirando
  195. Ser de cajón
  196. A bote pronto
  197. ¡Adelante, caminante!
  198. Curl One's Lips
  199. Como blanco para todas la bofetadas
  200. Pasar en grande
  201. So
  202. Watch out with that or watch out for that?
  203. Just because you can doesn't mean you should
  204. You are none the wiser
  205. Cuéntame 4 - Paz, amor y fantasia
  206. Si es para ti, aunque te quites, y si no, aunque te pongas
  207. To beg the question
  208. Jugar montaña
  209. Perder el oremus
  210. ¿Es al revés esta expresión?
  211. Gorgojos
  212. Piensa mal y acertarás
  213. Un tonto entretiene a ciento si le dan lugar y tiempo
  214. Todo el mundo es bueno, hasta demostrar lo contrario
  215. Me pegó el alemán
  216. Menuda noche toledana he pasado
  217. Ni se te ocurra
  218. Cuál es la flor típica del Día de los Muertos?
  219. Idioms to share!
  220. Poner coto al...
  221. To fly in the face of something
  222. Nadie da duros a cuatro pesetas
  223. En peores plazas hemos toreado
  224. Que te sea leve..
  225. Con la pandilla
  226. No hay más ciego que el que no quiere ver
  227. El ciego y el ignorante tienen el mismo talante
  228. Venir a de pie
  229. Regalar los oidos
  230. Llevar por delante
  231. Párpado verde..que significa hay muchos
  232. What Does This Saying Mean?
  233. Gato por liebre
  234. A salvo de
  235. Ahí me has pillado
  236. ¡Trato hecho!
  237. Se come a patatas al...
  238. Mosquita muerta
  239. Blew Raspberries on her arm
  240. Si a mano viene
  241. Speak up!
  242. Gente: singular or plural and how to know.
  243. Cbt
  244. Benefit of the doubt
  245. Un perro verde
  246. Some quotes from Extr@ that are lost on me...
  247. Dar el pego
  248. Camino a ningún sitio
  249. Wear, as in "She's wearing shoes"
  250. Just shooting the shit